Руководства, Инструкции, Бланки

резюме на английском языке для переводчика образец img-1

резюме на английском языке для переводчика образец

Рейтинг: 4.7/5.0 (1857 проголосовавших)

Категория: Бланки/Образцы

Описание

Образец резюме

Образец резюме - Переводчик


По собственному найму (неофициально)
переводчик

Сферы перевода: бизнес, экономика, юриспруденция, туризм, образование, IT
- осуществление понимания между иностранными гражданами и гражданами РФ на английском, нидерландском и русском языках;
- письменный перевод текстов с экономическим и юридическим содержанием на/с английский (-ого) и нидерландский (-ого) языки (-ов);
- устный перевод публичных презентаций компьютерного оборудования на/c нидерландский (-ого) языки (-а);
- организация групповой поездки в Нидерланды;
- организация экскурсий для иностранных граждан на английском и нидерландском языках;
- перевод университетского сайта на английский язык.


По собственному найму (неофициально)
репетитор по английскому и немецкому языкам

- развитие знаний, умений и навыков учеников по английскому и немецкому языкам;
- развитие коммуникативной компетентности учеников по английскому и немецкому языкам.


OOO "Европа-Консульт", EDPNet
Helpdesk Engineer (Dutch/English)

- решение технических проблем клиента, связанных с доступом к интернету
- решение коммерческих вопросов (информирование клиентов о продуктах компании)
- общение с клиентом на родном ему языке (рус,англ, нидерл)

Другие статьи

Резюме на английском языке для переводчика образец

ЛИЧНЫЕ ДАННЫЕ
  • Д.р. 19.07.1986 г.
  • Замужем
  • Есть дочь 2 лет ОПЫТ РАБОТЫ

    06. 2009 г. - настоящее время.

    Координатор отдела переводов

    Обязанности:
  • Устный последовательный перевод
  • Перевод технической документации
  • Ведение делопроизводственной документации Обязанности:
  • Письменный перевод корреспонденции
  • Последовательный устный перевод

    ООО строительная фирма “Жилстройсервис“.

    ОБРАЗОВАНИЕ

    Днепропетровский национальный университет им. О.Гончара, г. Днепропетровск

    Специальность. "Английский язык и литература. Психология".

    РЕКОМЕНДАЦИИ

    1. Шульженко Сергей Николаевич

    коммерческий директор ООО "Интерпайп", тел. 067 999-54-63

    2. Панченко Алексей Иванович

    начальник ОКСа ООО "Жилстройсервис", тел. 066 385-62-54

    ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СВЕДЕНИЯ

    Личные качества. Коммуникабельная, исполнительная, честная. Со всей серьезностью отношусь к выполнению работы, возложенных задач, строго соблюдаю конфиденциальность и коммерческую тайну предприятия, психологически устойчива к стрессам. Умею находить общий язык с людьми.

    Знание компьютера. Знание пакета программ Microsoft Office, уверенная работа в Интернет, эл. почта. Специальные программы переводчики (Lingvо, Pragma).

    Желаемый уровень оплаты труда - 600$/месяц.

    Образец резюме на должность переводчика

    Образец резюме на должность переводчика

    Профессиональный переводчик должен обладать техникой перевода общественно-политической, технической, экономической и другой литературы. Зачастую, на конкретной должности требуются навыки перевода в определенной отрасли, но если вы в резюме сможете без обмана написать об умении переводить тексты различных сфер и тематик – должность переводчика точно ваша! Переводчик незаменим в интернациональном бизнесе или бизнесе с зарубежными инвестициями для осуществления деловой переписки и для ведения переговоров. В резюме на должность переводчика стоит указать все свои возможности, все ваши навыки, которые могут понадобиться, и понравится вашему будущему работодателю.

    Цель: получение должности переводчика

    ноябрь 2005 года – настоящее время – ЧП «Пульс», должность - заместитель начальника отдела, переводчик

    выполнение переводов различной сложности (техническая, юридическая документация) с английского, и на английский язык

    Переводы официальных писем и юридической документации с английского языка и на английский язык.

    Синхронный перевод во время приемов

    Переводы технических инструкций с английского языка

    июль 1999 года – январь 2001 года – «Лепесток», должность - репетитор иностранных языков

    Должностные обязанности: проведение индивидуальных и групповых обучающих занятий.

    Сентябрь 1993 года – июль 1999 года – Киевский Национальный Университет, Факультет иностранных языков. специальность - Филолог-переводчик французского, английского

    Март - ноябрь1998 года – Французский обучающий центр, курсы французского языка

    Дополнительные знания и навыки:

  • Свободное владение компьютерными программами Windows XP, Windows Vista, Windows 7 и всеми сопутствующими программами.
  • Знание языков - русский, украинский английский, французкий, свободно, разговорный уровень

    целеустремлённость, коммуникабельность, организаторские способности, оперативность, оптимизм, ответственность, быстрая обучаемость, инициативность.

    Как составить резюме переводчика

    На данный момент я зарегистрирована на различных сайтах переводчиков и фрилансеров, где, как и полагается, находится некоторая информация обо мне и о том, чем я занимаюсь, но за некоторое время убедилась, что заказчики часто просят выслать свое резюме (оно же CV — curriculum vitae), поэтому решила заняться этим вопросом, чтобы не выглядеть профаном. Приступим.

    Обычно резюме переводчика должно состоять из следующей информации:
  • Контактные данные (адрес, телефон, e-mail) — Contact information
  • Языки, которыми Вы владеете и направления перевода — Languages
  • Образование (в т.ч. тренинги, курсы, семинары) — Education
  • Опыт работы переводчиком, в т.ч. программы, которыми Вы владеете — Translation experience
  • Рекомендации — References. Это самое основное, но по желанию можно добавить следующее:
  • Фотография
  • Краткая информация о Вас, то, что считаете нужным — т.н. Summary
  • Специализация (области переводов) — Subject areas. Я эту информацию указываю в разделе Опыт работы
  • Сфера профессиональных интересов (какая работа Вам интересна: перевод, вычитка, расшифровка и т.д.) — Area of Expertise
  • Умения и навыки, которыми вы можете похвастаться — Key skills and competences
  • Примеры Ваших работ — Translation samples
  • Достижения и сертификаты — Achievements and certificates
  • Расценки (за час/за 1000 или 1800 символов/за слово) — Rates
  • Cколько Вы готовы работать в неделю — Availability
  • Скорость перевода (количество символов/слов в час) — Translation output
  • Интересы (то, чем Вы занимаетесь, кроме переводов) — Interests

    Образец резюме переводчика (в качестве примера оформления мои черновые варианты, просьба не копировать):

    Ну а теперь несколько комментариев.

    Я составила 2 варианта резюме и думаю, что ни один из них лишним не будет. Обратите внимание на то, как отличаются варианты написания адресов в русском варианте и английском — в английском языке порядок обратный ( дом, улица, квартира, город и индекс, страна).

    Языки, которыми Вы владеете, можно обозначить как Язык оригинала и Язык перевода (или source language и target language в английском языке).

    Т.к. это только образец резюме, все возможные пункты я указывать не стала — содержание Вашего резюме будет зависеть только от Вас.

    Если у Вас есть личный сайт, связанный с работой, то там можно разместить портфолио и рекомендации работодателей, а ссылку указать в резюме. Я выбрала вариант предоставления рекомендаций и примеров работ по запросу - вариант самый распространеный, но об этом необходимо упомянуть в своём резюме.

    Также могу посоветовать небольшое пособие (всего 23 страницы, английский язык) — Curriculum vitae. That works in the translation industry. в первой части которого представлен подробный план составления резюме, а также различные группы слов, подходящих для описания Ваших личных качеств, навыков и т.д.

    UPD. Спустя 4 года (ого!) я решила написать к статье небольшой апдейт, в котором хочу подчеркнуть, как НЕ нужно составлять резюме переводчика после прочтения данной статьи.

    А теперь немного подробнее: красным выделены пункты, полностью скопированные из предоставленных выше образцов.

    Объясняю: эта статья написана в помощь начинающим специалистам, у которых ещё не было опыта составления резюме это статья для тех, кто не делает всё «тяп-ляп», а тщательно разбирается в том, за что взялся. Именно поэтому я описала примерную структуру резюме и предоставила образцы, чтобы читающим было проще понять, как оно выглядит в реальной жизни.

    И я хочу обратиться к людям, которые предпочитают использовать комбинацию клавиш Ctrl + C и Ctrl + V: содержание образцов взято из реального резюме (моего), поэтому, копируя их содержание, вы не просто портите себе карму, вы создаете копию уже существующего резюме. Да ещё и надеетесь, что вы единственный, кто его скопировал.

    Необходимо понимать, что каждое резюме отражает опыт работы и навыки конкретного человека. Зачем копировать, если можно написать своё, оригинальное? Ведь это сразу даёт представление о вас, как о специалисте?

    Стоит отметить, что пользователь с translator s cafe не просто скопировал отдельные пункты, нет Он пошел дальше и бездумно скопировал всё, включая мои интересы, упоминание навыка HTML-вёрстки и статей, которые я публиковала ещё во времена учёбы в университете. А если ВСЁ это вас попросят продемонстрировать?

    Нет, я не понимаю. Будьте выше этого, вы же переводчики и должны дружить с текстом! Понятно, что существуют определенные клише и некоторые фразы, которые идеально подходят для вашего описания, и которыми вы можете воспользоваться — это нормально. Но не всё резюме.

    P.S. Ставить чужие фотографии и врать по поводу своего возраста тоже не советую (по крайней мере, если вы планируете найти постоянную работу).

    Если вам понравилась моя статья, пожалуйста, не поленитесь кликнуть любую кнопочку ниже, или кинуть ссылку на статью в свой блог или форум. Всегда рад ответить на ваши вопросы в комментариях. Спасибо :)

    Образец резюме - Переводчик

    По собственному найму (неофициально)

    Сферы перевода: бизнес, экономика, юриспруденция, туризм, образование, IT

    - осуществление понимания между иностранными гражданами и гражданами РФ на английском, нидерландском и русском языках

    - письменный перевод текстов с экономическим и юридическим содержанием на/с английский (-ого) и нидерландский (-ого) языки (-ов)

    - устный перевод публичных презентаций компьютерного оборудования на/c нидерландский (-ого) языки (-а)

    - организация групповой поездки в Нидерланды

    - организация экскурсий для иностранных граждан на английском и нидерландском языках

    - перевод университетского сайта на английский язык.

    Пример резюме переводчика

    Фамилия Имя Отчество

    Киев, ул. Соискателей 12, кв. 45

    Цель: получение должности переводчика

    2005- наст.вр. – «…», переводчик, заместитель начальника отдела переводов

  • Выполнение переводов технической, юридической и экономической документации с/на английский язык. 2001 – 2007 – «…», переводчик
  • Регистрация входящей и исходящей корреспонденции
  • Переводы текущей электронной переписки с английского на русский (коммерческих предложений, электронных писем)
  • Составление графиков встреч визитов зарубежных партнеров, переводы на встречах
  • Осуществление международных звонков заграницу
  • Подготовка и оформление документов для загранпоездки
  • Переводы инструкции с английского на русский 1999 - 2001 – «…», репетитор английского языка

    1993-1999 – Киевский Национальный Лингвистический Университет (ИН.ЯЗ), Факультет переводчиков (французский и английский язык), специальность Филолог-переводчик французского, английского

    1998 – Французский культурный центр, интенсивные курсы изучения французского языка

    Знания и навыки:

  • Свободное владение операционными системами Windows XP Professional, Windows Vista Home Premium Edition.
  • Английский, французкий, русский, украинский свободно
  • Перевод с английского, французкого на русский, украинский
  • С русского, украинского на английский, французкий Личные качества:

    Активная жизненная позиция, целеустремлённость, организаторские способности, коммуникабельность, ответственность, оперативность, оптимизм, креативность, инициативность, быстрая обучаемость.

  • У кого есть качественное резюме-образец на английском или турецком языке? Или поможете перевести? Спасибо!

    У кого есть качественное резюме-образец на английском или турецком языке? Или поможете перевести? Спасибо!

    Anastasiya Smirnova (Designer) Мастер (1221), закрыт 6 лет назад

    Павел Мыслитель (5582) 6 лет назад

    С помощью гугл не переводите: это будет по крайней мере безграмотно. Есть большое количество кадровых агентств, где вам смогут помочь в составлении качественного англоязычного резюме за адекватное вознаграждение, да и помогут устроиться на нормальную работу (это уже бесплатно) :)

    Владимир Васин Мастер (1343) 6 лет назад

    напиши на русском, а перевести сможешь с помощью Google-переводчика

    Anastasiya Smirnova (Designer) Мастер (1221) 6 лет назад

    я сомневаюсь, что перевод будет корректный, недавно перевела с помощью гугл текст и сказала его важному человеку, так выяснилось, что там некультурные слова. И есть же деловой язык, а иногда переводит гугл "по-братски", если конечно ничего не найду - буду "чудить "с помощью гугл, а потом дам кому-то на вычитку. Спасибо.

    Резюме на английском языке

    Резюме на английском языке

    Примеры резюме на английском вы сможете здесь найти. Такое резюме и не сложно сложно составить. Переводчик всегда поможет справился с этой задачей. Резюме английский пример вы сможете здесь найти по многим профессиям. Здесь предложено много его разновидностей и вы без труда сможете найти именно то, что вам надо.


    В каждой статье будет представлено фото. которой будет характеризовать статью. Видео поможет более детально ориентироваться в информации.

    Перевод резюме на английский язык самостоятельно

    Резюме на английском языке иногда надо сделать и самому. Кто, если не вы сами сделаете это правильно. Образцы резюме на английском вы найдете на нашем сайте, но не всегда шаблон устроит. Требуется сделать и изменения. Составить резюме на английском языке сможете вы сами. Для начала можно посмотреть примеры резюме на русском здесь. Вполне вероятно, что вам понадобится работа за рубежом. В жизни все может быть.

    Резюме за границу и нюансы составления

    Резюме для работы за границей составляется несколько по другом. Ведь за рубежом есть свои приоритеты и подход немного иной. Да и там в принципе есть свои особенности, все зависит от самой страны. К примеру американское написание (resume) несколько отличается от европейского аналога Curriculum Vitae (CV). Резюме работа за границей сегодня и будет рассмотрено. И как составить резюме на работу за границей вы поймете достаточно быстро.

    Образец резюме на английском языке для переводчика

    • Фильмы
    • Игры
    • Музыка
    • Софт
    • Книги
    Найдено образец резюме на английском языке для переводчика

    Пример резюме на английском языке. Деловой английский. * Пример резюме на английском языке. Ivan Petrov. 67 ap. 28, Bozhenko Ave. Kiev, Ukraine tel. 572-28-36 8 (050) 743-36-65 ivan_petrov@ukr.net. Бланки и примеры резюме (образцы резюме, шаблоны резюме. * Ссылки по темам: Образцы резюме на английском, Составление резюме. Скачать. Табличная форма для написания резюме на русском языке. Бланк. Примеры профессиональных резюме на русском и английском. * Примеры резюме с комментариями специалистов. СТАТЬЯ: Как составить резюме на английском языке. Резюме на вакансию ПереводчикаРезюме на английском языке / Resume in English * Образец резюме на английском языке (переводчик). PERSONAL INFORMATION Ivan Ivanov 198, Zelenaya Street, apt. 85. St Petersburg, 191194, RussiaРезюме переводчик английского языка в Киеве *. 4000 грн? Найди резюме Киеве в переводчик английского языка на JOB.ukr .net. Только актуальные резюме специалистов. пример: юрист. очистить. Пример составления CV или Резюме переводчика на. * TQS - это место, где переводчик всегда требуется! С помощью. Пример составления CV или Резюме переводчика на английском языке. Это всего. Образец шаблон резюме Образец резюме переводчика. * образец (шаблон) резюме Образец резюме переводчика. Координатор переводческого отдела (английский язык,китайский язык) Обязанности:Резюме на английском | Деловой английский / www.delo-angl.ru * Рекомендации и лексика для составления резюме на английском языке. Ниже приведены примеры / образцы резюме, отобранные на англоязычных. Научный работник в области медицины и фармацевтики · Переводчик (1). Резюме на английском языке. Образец, пример резюме на. * Представлено резюме на английском языке. Образец, пример резюме на английском языке. Paul King. ADDRESS: 26 Arbat Street - Moscow, 111111Переводчик английского языка, поиск резюме * Переводчик английского языка: подбор персонала и поиск сотрудников по базе резюме. Найти переводчика английского языка - 26600 резюме с. Шаблон, пример, образец резюме - Переводчик английского. * Примеры резюме наиболее популярных вакансий. Резюме - Переводчик английского языка.Образец резюме переводчика, пример резюме переводчика. * ЦЕЛЬ. Замещение вакантной должности переводчика (секретаря- переводчика) английского языка. ЛИЧНЫЕ ДАННЫЕ. Д.р. 19.07.1986 г. Замужем; Есть. Пример резюме переводчика | Резюме | Образцы резюме | все о. * Пример резюме переводчика, образцы резюме, сопроводительных и. язык). специальность Филолог-переводчик французского, английскогоОнлайн переводчик текстов. Бесплатный перевод языков. * Бесплатный онлайн переводчик от META.ua позволяет переводить. Проверка орфографии работает для украинского, русского и английского языков.Переводчик (2) / Пример резюме на английском (resume. * Переводчик (2) / Пример резюме на английском (resume). Provided an Interpretation/Translation Service in line with Fidson Language Shop#39;s Policy and. Образец резюме на английском языке с переводом скачать. * На сегодняшнем рынке труда спрос на хороших специалистов возрастает. Основная задача претендентов – привлечь внимание работодателя именно. РЕЗЮМЕ ПЕРЕВОДЧИКА * 2000 - бакалавр филологических наук, филолог, специалист в области испанского, английского языков и литературы (факультет испанского языка. Как составлять резюме на английском * 23 ноя 2012. Программы по подготовке резюме на английском языке; ОБРАЗЕЦ РЕЗЮМЕ; Примеры перевода стандартных пунктов резюме на. Образец резюме на английском языке (переводчик) * Jan 23, 2014. PERSONAL INFORMATION. Evgenij E. Pliseckij. 17/52, Sovetskoj armii Street, apt. 300. Moscow, 127018, Russia. Phone: +7 495 720 69 06.Шаблон резюме изысканного стиля * Преподаватель-переводчик английского языка: преподавание английского корпоративным клиентам ("Volvo Truck Ukraine", "Сегодня Мультимедиа".

    Скорость: 7338 Kb/s

    Образец резюме на английском языке для переводчика - Доступ открыт

    Образец резюме на английском языке для переводчика - нужная штука.

    Личные качества: - коммуникабельность; - ответственность; - внимательность; - активность; - организованность; - хорошая память; - хорошая дикция; - аналитическое мышление; - способность быстро учиться. Work Experience - как написать раздел "Опыт работы" Опыт работы - другая самая важная часть вашего Resume на английском языке. Упор сделан на навыки и квалификацию, раздел образования и опыта работы отнесены на задний план. Компания: ООО «Интернешнл» Переводчик с английского языка Обязанности: сопровождение иностранных делегаций — устный перевод; устный перевод на ярмарочных стендах; создание презентаций. References - рекомендации Необходимо указать два-три имени рекомендателя с описанием должности, его места работы и контактных данных телефон, электронная почта. Шаблон онлайн-резюме в html-формате. Объем письменного перевода до 15 печатных листов в день. Образование: сентябрь 2001 г. В этом бланке четко выделены разделы резюме. Образование: 2005— 2010 НГПУ Филология, иностранные языки Дополнительное образование. Переводчики требуются в самых различных сферах деятельности, поэтому грамотному и знающему специалисту найти работу будет совсем нетрудно. При этом укажите, что Вы не только знаете правила правописания языков, которыми Вы владеете, но и хорошо знакомы с историей тех стран, где они используются. Киевский национальный институт им. Пример резюме переводчика ФИО Дата рождения: xx. В хронологическом резюме подчеркивается хронологическая последовательность развитии карьеры, "от рабочего до директора". Умею находить общий язык с людьми. Примеры резюме на английском вы сможете здесь найти. В Великобритании резюме чаще всего так и называется - Resume. Специальные программы переводчики Lingvо, Pragma. Вполне вероятно, что вам понадобится работа за рубежом. Компания: ООО «Интер-Лтд» Переводчик с английского языка Обязанности: устный перевод на производстве, переговорах; письменные переводы деловых, юридических, технических, научных документов. Хмельницкого, филологический факультет, специальность — «переводчик», диплом бакалавра дневное отделение. А резюме - это краткое описание деловой биографии, не превышающее по размерам двух листов. Продвинутый пользователь ПК, основной пакет MS Office, слепой метод печати.

    Образец резюме переводчика, пример резюме переводчика,

    ЧП Лайт Медиа г. Образцы резюме по специальностям В этом разделе вы найдете образцы резюме на русском языке для разных специальностей. Work Experience - как написать раздел "Опыт работы" Опыт работы - другая самая важная часть вашего Resume на английском языке. Образцы резюме на английском вы найдете на нашем сайте, но не всегда шаблон устроит. Специальные программы переводчики Lingvо, Pragma.

    Для начала можно посмотреть примеры резюме на русском здесь. Еще один бланк резюме на русском языке. Выделены ключевые навыки, подробно описаны достижения на каждом рабочем месте. Форматы резюме на английском языке Хотя не существует каких-либо жестких стандартов в написании Resume или CV на английском языке, существует два основных типа их форматов: хронологическое и функциональное.

    Целеустремлённая, исполнительная, заинтересована в иностранных языках и культурах. Образец резюме переводчика Профессия переводчика связана с переводом устной и письменной речи с одного языка на другой. Этот бланк рекомендуется специалистам с большим опытом, который может оказаться ценным для работы на предполагаемой позиции.

    Смотри также

    Образец резюме на должность переводчика

    Образец резюме на должность переводчика

    Профессиональный переводчик должен обладать техникой перевода общественно-политической, технической, экономической и другой литературы. Зачастую, на конкретной должности требуются навыки перевода в определенной отрасли, но если вы в резюме сможете без обмана написать об умении переводить тексты различных сфер и тематик – должность переводчика точно ваша! Переводчик незаменим в интернациональном бизнесе или бизнесе с зарубежными инвестициями для осуществления деловой переписки и для ведения переговоров. В резюме на должность переводчика стоит указать все свои возможности, все ваши навыки, которые могут понадобиться, и понравится вашему будущему работодателю.

    Образец резюме на должность переводчика

    Роман Афанасьевич Вельмукин

    Адрес: Киев, ул.Курсантская 12, кв. 12Год рождения: 1980

    Цель: получение должности переводчика

    Опыт работы:
    ноябрь 2005 года – настоящее время – ЧП «Пульс», должность — заместитель начальника отдела, переводчик

    выполнение переводов различной сложности (техническая, юридическая документация) с английского, и на английский язык

    январь 2001 года – сентябрь 2007 года – «Панин и партнеры», должность – переводчик.

    Ведение документооборота
    Переводы официальных писем и юридической документации с английского языка и на английский язык.
    Синхронный перевод во время приемов
    Оформление командировок
    Переводы технических инструкций с английского языка

    июль 1999 года – январь 2001 года – «Лепесток», должность — репетитор иностранных языков

    Должностные обязанности: проведение индивидуальных и групповых обучающих занятий.

    Сентябрь 1993 года – июль 1999 года – Киевский Национальный Университет, Факультет иностранных языков. специальность — Филолог-переводчик французского, английского

    Март — ноябрь1998 года – Французский обучающий центр, курсы французского языка

    Дополнительные знания и навыки:

    • Свободное владение компьютерными программами Windows XP, Windows Vista, Windows 7 и всеми сопутствующими программами.
    • Знание языков — русский, украинский английский, французкий, свободно, разговорный уровень

    целеустремлённость, коммуникабельность, организаторские способности, оперативность, оптимизм, ответственность, быстрая обучаемость, инициативность.

    Письмо на английском

    Резюме программиста на английском языке

    Пример резюме программиста на английском языке. Формат этого резюме - комбинация хронологического и функционального резюме. Выделены ключевые навыки, подробно описаны достижения на каждом рабочем месте. Тип резюме для профессионала, последовательно прошедшего все этапы формирования своей карьеры.

    Адрес: 5-16, улица Ленина,
    Екатеринбург, Россия, 620001
    Номер телефона - (343) 123-4568
    E Mail ID: pavelvolk@email.ru

    Заинтересован работатьв качестве программиста Microsoft Access в вашей уважаемой организации, где я могу показать свои навыки в программировании, чтобы помочь организации расти.

    Ключевые навыки :
    • Могу создавать простое, но эффективное управление базами данных с использованием MS Access
    • Эксперт в общем использовании Microsoft Access
    • Улучшенные навыки управления базами данных
    • Глубокие знания различных процедур восстановления данных в случае их потери
    • Хорошее знание связи между Access и другим программным обеспечением.
    Языки :

    Русский (родной), английский (свободно)


    Образование:

    Уральский политехнический университет, Екатеринбург, Россия, 2001-2006
    Механнико-математический факультет

    1. Программист
    Microsoft Access
    Sony Corporation, офис в Москве, Россия, 2008-до настоящего времени
  • Разработка действующей программы кодирования
  • Управление отношениями с клиентами и обработка технических вопросов
  • Создание связей между макетом проекта и доступом
  • Выполнение тестирования разрабатываемого программного обеспечения и выявление ошибок2. ПрограммистMicrosoft Access
    ООО Программное обеспечение, Москва, Россия, 2007-2008
  • Разработка бухгалтерской программы "Учет- 2008"
  • Внедрение и сопровождение бухгалтерских программ на основе Access3.Программист
    ООО Компьютерные технологии, Екатеринбург, Россия, 2006-2007
  • Перенос огромного количества баз данных из Excel в Access
  • Составление ежедневного отчета о состоянии проекта
  • Отправка отчетов менеджеру проекта после его утверждения старшим программистом
    Рекомендации :

    1. Имя: Брэд Скотт
    Должность: Access программист, Организация: Sony Corporation, представительство в Москве, Россия
    Телефоны: (126) 352-5656, Электронная почта ID: bradscott@email.com

    2. Имя: Джим Смит
    Должность: Access программист, Организация: Apple Technologies, офис в Москве, Россия
    Телефоны: (126) 454-7855. Электронная почта ID: jimsmith12@email.com

    Address: 5-16, Lenin Street,
    Ekaterinburg, Russia, 650001
    Phone number - (343) 123-4568
    E Mail ID: pavelvolk@email.ru

    Interested to work as a Microsoft Access Programmer in your esteemed organization skills where I can show my skills in programming to help the organization grow.

    • Ability to create simple but effective database management softwares using MS Access
    • Expert in the general usage of Microsoft Access
    • Superior database management skills
    • In depth knowledge of different procedures to be followed for data recovery in case of some crisis
    • Good knowledge of connection between Access and different softwares.

    Ural Polytechnic University, Ekaterinburg, Russia, 2001-2006
    Mechanic and Mathematics

    1. Microsoft Access Programmer
      Sony Corporation, an office in Moscow, Russia, 2008-present
      • Doing the actual program coding
      • Managing client relationships and handling technical issues
      • Making connections between the project layout and access
      • Doing the software testing for the developed software and noting the irregularities
    2. Microsoft Access Programmer
      Software Ltd. Moscow, Russia, 2007-2008
      • Development of the accounting program, "Accounting 2008"
      • Implementation and support of accounting software based on Access
    3. Programmer
      Computer Technology Ltd. Ekaterinburg, Russia, 2006-2008
      • Migrating a huge amount of database from Excel to Access
      • Composing daily status report of the project
      • Submitting reports to project manager after getting it approved by the senior programmer

    1. Name: Brad Scott
    Post: Access Programmer, Organization: Sony Corporation, an office in Moscow, Russia
    Phone No: (126) 352-5656, E mail id: bradscott@email.com

    2. Name: Jim Smith
    Post: Access Programmer, Organization: Apple Technologies, an office in Moscow, Russia
    Phone No: (126) 454-7855, E mail id: jimsmith12@email.com