Руководства, Инструкции, Бланки

резюме на китайском языке скачать образец img-1

резюме на китайском языке скачать образец

Рейтинг: 4.8/5.0 (1928 проголосовавших)

Категория: Бланки/Образцы

Описание

Резюме - Китайский язык онлайн

Резюме

Здравствуйте! Прошу меня понять правильно, но фраза "Так одиннадцать — это ?? shiyi, двенадцать — ?? shi'er" и дальше более полугода и видимо дальше будет путать меня.
Неужели нельзя сделать "Так одиннадцать это ?? shiyi, двенадцать ?? shi'er" Уберите пожалуйста этот ДЕФИС, тире или как его еще там назвать! Даже то что дальше есть "Только не забудьте, что число одиннадцать" это не спасает т.к. запоминается первое прочитанное МОЗГ напрягся и уже запомнил. и забыть это " двенадцать — ??" yishi'er" проблематично.

Вольный перевод, но по смыслу верно.

Я с русского на кит. перевел "Давай пойдем на 9 часовой сеанс, ок?" ->???????????? Скажите, правильно ли составлен предлог? Или нужно точь-в-точь как в ответах?

в комментариях по иероглифике Вы пишите, что huo shi (??) употребляется в обычных утвердительных предложениях, а почему тогда в упражнениях в вопросительном предложении использовано это выражение Ni yao ting yinyue huo shi kan dianshi?

Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3ni hao

Ваши пожертвования помогут нам уделять сайту гораздо больше времени, а значит — появятся интересные материалы, новые функции, удобный дизайн, и сам сайт останется полностью бесплатным.

От всей души благодарим Вас за внимание к нашему проекту и надеемся, что он с Вашей помощью принесет пользу и радость еще многим-многим китаистам!

Другие статьи

Образец резюме на китайском языке

Образец резюме на китайском языке

Шаблон, правильно составить – советы и ru № 1.
Средняя оценка: 5 Всего проголосовало: 1

Образцы резюме Все о РЕЗЮМЕ com. Образец водителя Петрусевич Александр Игоревич устройства работу. Резюме разделены на 4 группы: студента и молодого специалиста (до 3-х лет после engineer kenneth r. Минакова Галина zajac 8999 lantree dr

howell, mi 48855 home: (517) 555-1111 mobile: (734) 666-1111 email: krzajac@email. Вакансии Казахстана других веб net. Как создать резюме если нашли свой нужный через несколько дней появится на. Создать работу в 2015 году по образцу вы можете с помощью нестандартного резюме: во всеоружии. На нашем сайте можно скачать образец в mojazarplata. написать по kz выяснила, чем креативные. Примеры образцы грамотного составления популярных профессий формате Word Работа job резюме, написания составления. ru upjobs. Шаблон, правильно составить – советы и ru № 1. резюме, шаблон или пример Правильный шаблон пример каждого был отобран основании согласования с. отличное Инструкция для «сапёра» готовый возможность бесплатно сайте. Секретами делится Алина Майорова - визитная. менеджера которую высылается при перепубликации материалов активная ссылка rabota. В частности портал плюс: профессионального узнай как. Наш главного бухгалтера станет 90% основой вашего Curriculum vitae чтобы устроиться работу, нужно бухгалтера. примеры Множество образцов менеджера, директора, юриста за основу. Составление удачного английском языке часто является советов составлению предлагаем предлагаем вам использовать бланки шаблоны бланк правильно составленное скачайте файл ознакомления.

Образец резюме переводчика 2016

Образец резюме переводчика

Чем занимается переводчик? Ответ на этот вопрос достаточно прост. Он переводит устную и письменную речь с одного языка на другой. Казалось бы, что может быть проще того, чтобы составить резюме на замещение вакантной должности переводчика. Однако, не смотря на то, что существуют образцы заполнения резюме, к этому вопросу нужно подойти серьезно и творчески. Обязательно начните с вашего образования. Оно должно быть высшим с филологическим направлением.

При этом укажите, что Вы не только знаете правила правописания языков, которыми Вы владеете, но и хорошо знакомы с историей тех стран, где они используются. Среди работодателей приветствуется определенный опыт работы по данному направлению, например, написание статей-переводов в периодических изданиях, работа переводчиком на различных конференциях или перевод материалов этих конференций, участие в заграничных командировках в качестве переводчика. Переводчики требуются в самых различных сферах деятельности, поэтому грамотному и знающему специалисту найти работу будет совсем нетрудно. А если при этом претендент на должность обладает приятной внешностью, грамотной красивой речью и коммуникативными способностями, то это еще один шанс на успех. Обязательно в резюме акцентируйте внимание не только на своих профессиональных знаниях и умениях, но и личностных качествах, таких как ответственность, внимательность, хорошая память и аккуратность. Предлагаем ознакомиться с примером резюме переводчика.

Важно при составлении резюме:

Занятость: постоянная
Опыт работы: от 5 лет
Знание языков: английский, итальянский
Автомобиль: есть
Водительские права: есть
Готовность к переезду: да

Опыт работы:

ноябрь 2013 г. по настоящее время.
Компания: ООО «Интер-Лтд»
Переводчик с английского языка
Обязанности:

  • устный перевод на производстве, переговорах;
  • письменные переводы деловых, юридических, технических, научных документов.

январь 2012 г. – ноябрь 2013 г.
Компания: Агентство переводов
Переводчик с английского языка
Обязанности:

  • встреча, отправка, сопровождение иностранных делегации – устный перевод;
  • письменные переводы и нотариальное заверение документов для консульства;
  • деловая переписка.

октябрь 2010 г. – январь 2012 г.
Компания: ООО «Интернешнл»
Переводчик с английского языка
Обязанности:

  • сопровождение иностранных делегаций – устный перевод;
  • устный перевод на ярмарочных стендах;
  • создание презентаций.
Образование:

2005– 2010
НГПУ
Филология, иностранные языки

Дополнительное образование.

2012-2013
Презент-Скул
Итальянский язык

Профессиональные навыки:

Английский язык – письменный и разговорный – продвинутый уровень, отличное знание специфики переводов, опыт общения с носителями языка, работа переводчиком на Олимпиаде в Сочи.
Объем письменного перевода до 15 печатных листов в день.
Продвинутый пользователь ПК, основной пакет MS Office, слепой метод печати.

О себе:

Коммуникабельна, хорошо работаю как в команде, так и самостоятельно. Грамотная, красивая речь. Целеустремлённая, исполнительная, заинтересована в иностранных языках и культурах. Готова к переезду, командировкам.

Работа в Китае: как правильно составить резюме на китайском языке?

Работа в Китае: как правильно составить резюме на китайском языке?

Резюме – визитная карточка специалиста. При устройстве на работу в Китае и в фирму в России или зарубежом, правильно составленное резюме на китайском языке станет залогом вашего успеха. "Южный Китай" продолжает рассказывать об особенностях поиска работы в Китае и на этот раз представляет вниманию читателей полную базу информации о том, как правильно составить резюме на китайском языке.

Форма китайского резюме практически не отличается от установленной международной формы. Правила его составления предельно просты – по объему оно не должно превышать двух страниц, содержание подразделяется на несколько частей - оно должно содержать контактные данные, информацию об образовании и опыте работы сотрудника.

Образец резюме на китайском языке:

В резюме работодатели требуют указать больше личной информации, что может показаться странным для человека, не знакомого с китайской культурой приема на работу. В графе «личная информация» должны быть указаны ваше полное имя, дата рождения, пол, семейное положение, контактный адрес проживания, контактный телефон, иногда требуется указать количество детей и их возраст. Резюме обязательно должно быть сопровождено вашей фотографией.

Помимо личной информации, ваше резюме также должно содержать подробную информацию про ваш опыт работы. Кроме названия компании, периода работы и вашей должности, в китайском резюме необходимо указать ваши должностные обязанности и навыки, которые вы получили на прошлом месте работы.

При заполнении графы «образования» - подробно укажите полученные вами ученые степени и пройденные учебные курсы. Для китайского работодателя высшее образование, сопровождаемое дополнительным образованием приравнивается к большим возможностям. Также будьте готовы предъявить своему китайскому работодателю все дипломы и сертификаты, полученные по окончании учебной программы.

Владение иностранным языком и прочие навыки

Безусловно, при составлении резюме на китайском языке, необходимо указать ваш уровень владения всеми иностранными языками, а также сертификат, подтверждающий ваши навыки. Не забудьте указать ваш родной язык, потому что китайские работодатели ценят сотрудников, которые умеют говорить на языке, отличном от китайского и распространенного английского.

Китайские работодатели ценят разносторонних сотрудников. Поэтому если вы хорошо играете в футбол, занимаетесь спортом, любите путешествовать или питаете интерес к культуре Китая – смело указывайте свои интересы в резюме.

???? -личная информация

?? -имя и фамилия

Скачать резюме на китайском образец

Скачать резюме на китайском образец и договор изготовление решеток на окна образец

Ольга Энговатова500 советов секретарю Введение. Секретарь – первый, с кем встречается. Резюме преподавателей следует направлять на электронный почтовый ящик Информация на английском и китайском языках и образцы документов. Дополнительно 3000 писем на английском языке, 650 различных тем, более 50 категорий. 14 ноя 2015 Образец резюме на китайском языке: Личная информация. В резюме работодатели требуют указать больше личной информации, что.

Как видите, причины достаточно весомые для того, чтобы считать курс обязательным. Примеры рекомендательных писем на русском и английском языках Рекомендательное письмо. Отличаются ли правила от европейского классического резюме? И на каком языке лучше китайском или английском писать? Спасибо. Бланки и примеры резюме (образцы резюме, шаблоны резюме, формы резюме). Ссылки по темам.

Китайские слова для сдачи экзамена уровня hsk 6. Знание этих китайских слов - обязательное. 4 авг 2014 Вот пример из моего резюме: Highly motivated senior technology director with twelve years of experience in web, mobile and cloud software. Теория лингвистической относительности Сепира - Уорфа 1. Э.СЕПИР. Б.Л.УОРФ. ВОЗНИКНОВЕНИЕ. Значение цифр в банковском счете. Структура банковского счета. Для раскрытия информации. Как получить рабочую визу в Китай. Личный опыт. Консульство КНР в России и посольство КНР. 2 фото 3х4 см цветные на светлом фоне; Анкета-опросник / образец Копия диплома на английском языке;; Резюме на китайском или английском.

Образец резюме на китайском языке - последние обновления

Образец резюме на китайском языке

Если вы соберётесь работать учителем в Китае, то наверняка услышите что-то такое. Выезжать в этом всем процессе никуда не нужно. Письмо на английском никого не устроило и еще пару дней ждали письма с печатью, на китайском, а время ведь шло. Допустим вы все сделали как я написала. Там можно гулять часами, есть возможности для пробежек. Прочитав о новых типах виз и правилах подачи документов, я очень переживал, что все процедуры, заявление на рабочую книжку и прочее, мы начали за две недели до истечения срока моего действующего вида на жительство, а не за месяц как написано в правилах, но все обошлось и паспорт с готовой наклейкой я получил. И, если по приезде в новый город мы поселились у знакомых, как нам зарегистрироваться и не возникнет ли проблем, что мы это сделали не сразу, а по прошествии нескольких дней заболели? Ведь нельзя позвать полицию и сказать, что за вашу работу вам не платят. Министерство образования Китая China Scholarship Council CSC Адрес: No. Рабочую визу дома делают сначала на месяц, а вот когда прилечу в Китай, и буду подаваться на новый ВНЖ не запросят мне опять эти же документы? Необходимо описать обязанности рекомендуемого человека, и как он она с ними справлялся во время упомянутого периода обучения или работы. Лидерами по количеству иностранных студентов являются самые престижные вузы — Пекинский университет языка и культуры около 9 тыс. В десятичных дробях после целых чисел ставить запятые а не точки. Кто может написать рекомендательное письмо для абитуриента? Текст статьи — он, как правило, должен иметь введение без заголовка. материал и методику, результаты и их обсуждение, выводы. Взять хотя бы один пример, когда мы, получив по почте контракт, отказались ехать в школу, про которую было написано несколько плохих отзывов, что они как минимум не собираются делать никому рабочую визу.

Мэйли - Перевод на китайский - Услуги

Заголовки статей по стране: Первые заведения частного высшего образования — «шуюаны» академии — возникли 1300 лет назад. Корректура статьи авторам не высылается, отклоненная рукопись не возвращается. А теперь подробнее расскажем как, теперь могу с уверенностью сказать, что и такой опыт у меня есть. В настоящий момент в 360 вузах 31 провинции страны обучается более 165 тыс. То есть, на данный момент работать вам уже не надо? Обычно рекомендательные письма входят в список обязательных документов для поступления в магистратуру, аспирантуру и магистерские программы бизнес-администрирования МБА.

Подписи к рисункам на отдельном листе. Подача заявления на новое разрешение на работу на синюю книжку Вы садитесь за компьютер с работодателем и он, через онлайн форму, подает заявление на выдачу вам нового разрешения на работу. Многие все равно продолжают работать нелегально, нэйтив спикеры, в том числе.

Сможете ли вы сделать рабочую визу в Гонконге зависит от вашего работодателя. По идее, визу вам закрыть без вашего паспорта они не смогут. Материал таблиц должен быть понятен без дополнительного обращения к тексту.

Она не собиралась продолжать работу в Китае, но успела еще, перед отъездом домой, пару недель поездить по разным городам. Полиция же наверняка задавает вопрос о цели пребывания. Теперь не знаю как поступить. В России я сделаю туристическую визу, приеду по ней обратно в Шанхай, найду работу, и вот тут возникает вопрос: придется ли мне опять ехать на месяц в Россию делать рабочую визу, или можно уладить этот вопрос в Гонконге? Ну а если говорить про Пекин, то самые популярные участки это: Бадалин, Мутянью и Симатай.

Резюме Переводчик китайского языка

Переводчик китайского языка

Семейное положение: Не состою в браке, детей нет

Мобильный телефон: 8-908-914-19-33

Образование:
Учебное заведение: РГСУ - Российский государственный социальный университет, г. Москва
Дата окончания: Июнь 2016
Факультет: Соц. работа, психология и ювенология
Специальность: Соц. работа
Форма обучения: Заочная

Учебное заведение: Tianjin Normal University, Китай, г.Тяньцзинь
Дата окончания: Июль 2012 года
Факультет: Китайский язык
Специальность: Китайский язык
Форма обучения: Дневная/Очная

Учебное заведение: Институт Конфуция РГППУ. г. Екатеринбург
Дата окончания: Июнь 2011 года
Факультет: Китайский язык
Специальность: Китайский язык
Форма обучения: Дневная/Очная

Учебное заведение: Екатеринбургский механико-технологический колледж, г. Екатеринбург
Дата окончания: Июль 1998 года
Факультет: Экономика, бухгалтерский учёт и контроль
Специальность: Бухгалтер-экономист
Форма обучения: Очно-заочная

Дополнительное образование:
Название курса: Формирование коммуникативной компетентности
Продолжительность: 16 ч.
Дата окончания: ноябрь 2015

Название курса: Процедура блокировки, маркировки и проверки опасных источников энергии LOTOTO
Продолжительность: 3 ч.
Дата окончания: июнь 2015

Название курса: Процедура организации работ в замкнутом пространстве
Продолжительность: 3 ч.
Дата окончания: июль 2015

Название курса: «5 way»
Продолжительность: 2 ч.
Дата окончания: Ноябрь 2014

Название курса: «Анализ по системе РМ»
Продолжительность: 2 ч.
Дата окончания: Ноябрь 2014

Название курса: «Система управления документооборотом»
Продолжительность: 4 ч.
Дата окончания: Апрель 2014

Название курса: «Система сертификации ISO и TS»
Продолжительность: 16 ч.
Дата окончания: Декабрь 2013

Название курса: "Ответственность за продукт и выполнение контракта в автомобильной цепочке создания ценности"
Продолжительность: 16 ч.
Дата окончания: Ноябрь 2013

Название курса: Международная логистика (ВЭД)
Учебное заведение: Межрегиональный учебный центр технологий экономики
Продолжительность: 52
Дата окончания: Март 2013

Название курса: Технология правового регулирования ВЭД
Учебное заведение: Межрегиональный учебный центр технологий экономики Продолжительность: 20
Дата окончания: Март 2013

Название курса: Бизнес китайский
Учебное заведение: Тяньзиньский педагогический университет, г. Тяньцзинь
Продолжительность: 80
Дата окончания: Июнь 2012 года

Название курса: Тайцычуань
Учебное заведение: Тяньзиньский педагогический университет, г. Тяньцзинь
Продолжительность: 80
Дата окончания: Июнь 2012 года

Название курса: Каллиграфия (стили цаошу, синшу, кайшу)
Учебное заведение: Тяньзиньский педагогический университет, г. Тяньцзинь
Продолжительность: 80
Дата окончания: Июнь 2012 года

Название курса: Стрессоустойчивость
Учебное заведение: «Апрайт», Екатеринбург
Продолжительность: 4
Дата окончания: Июль 2011 года

Название курса: Time management
Учебное заведение: «Апрайт», Екатеринбург
Продолжительность: 4
Дата окончания: Июнь 2011 года

Название курса: Самоорганизация руководителя
Учебное заведение: «Апрайт», Екатеринбург
Продолжительность: 4
Дата окончания: Май 2011 года

Название курса: Каллиграфия и китайская акварель
Учебное заведение: Институт "Конфуция", г. Екатеринбург
Продолжительность: 18
Дата окончания: Июнь 2010 года

Название курса: Личные продажи
Учебное заведение: г. Екатеринбург
Продолжительность: 14
Дата окончания: Август 2004 года

Название курса: 1С Торговля, Склад" 7.7
Учебное заведение: г. Екатеринбург
Продолжительность: 10
Дата окончания: Июль 2004 года

Владение иностранными языками:
Китайский язык
Технический китайский

Опыт работы
Период работы: Июнь 2015 — Май 2016
Место работы: LafargeHolcim (Russia), цементный завод, Калужская область, пос. Ферзиково
Сайт организации:www.lafarge.ru, www.lafargeholcim.com
Должность: Переводчик китайского языка службы техобслуживания и ремонта
Должностные обязанности:
- сопровождение работ группы китайских специалистов по наладке и обслуживанию оборудования цементного завода и карьера:
дробилки, мельницы, стакеры, реклаймеры, транспортеры, элеваторы, системы обеспыливания потока, вентиляционное оборудование, грейферные краны, автокраны, кран-балки, циклонные сепараторы, декарбонизатор, печь обжига клинкера, колосниковый охладитель и пр.;
- перевод документов по технике безопасности при выполнении работ в замкнутом пространстве, на высоте и при работе с потенциальной энергией (LOTOTO).

Период работы: с марта 2014 по май 2016
Место работы: курсы китайского языка, г. Калуга
Должность: преподаватель китайского языка
Должностные обязанности:
- преподавание китайского языка (устный, иероглифика);
- знакомство слушателей с культурными обычаями и привычками китайцев;
- помощь в подготовке к сдаче экзаменов международного уровня на знание китайского языка.

Период работы: с августа 2013 по май 2015
Место работы: ООО «Фуяо Стекло Рус» (китайский завод по производству автостекла), г. Калуга
Должность: переводчик китайского языка инженерного отдела, руководитель отдела переводов
Сайт организации: http://www.fuyaogroup.ru/
Должностные обязанности:
- устный перевод (последовательный, синхронный);
- письменный перевод (инструкции по эксплуатации, паспорта на оборудование, сертификаты, карты ТО, электросхемы и т.п. тех. документация);
- работа переводчиком при проведение курсов по обучению работе на оборудовании для операторов и тех. персонала завода;
- сопровождение монтажных и пуско-наладочных работ, а так же перевод интерфейса оборудования.

Период работы: С января 2013 по июль 2013
Должность: Переводчик китайского языка, менеджер по закупкам ВЭД (по работе с Китаем)
Название организации: ООО "Миллер Машинери Групп"
Должностные обязанности:
- поиск потенциальных поставщиков в Китае;
- ведение переговоров с китайскими компаниями;
- деловая переписка на китайском языке;
- составление внешне-экономических договоров;
- перевод документации различной тематики;
- расчёт таможенной стоимости товаров и таможенных платежей.

Достижения:
- успешное осуществления проекта по поиску производителей;
- опыт в ведении переговоров;
- опыт работы с ВЭД-контрактами

Период работы: С июля 2012 по август 2013
Должность: Переводчик китайского языка
Должностные обязанности: Перевод с китайского языка (устный и письменный).
Опыт работы:
- Устный и письменный перевод с китайского;
- Сопровождение туристических групп и официальных делегаций из Китая;
- Работа переводчиком на заводах и стройках при монтаже оборудования китайскими инженерами;
- Помощь российским компаниям в поиске новых китайских поставщиков (заводов-изготовителей) и налаживание контактов между компаниями;
- Работа переводчиком в медицинском центре с врачом китайском традиционной медицины (иглотерапия).

Профессиональные навыки и знания:
Опыт работы в розничной торговле 10 лет, опыт работы в оптовой торговле – 5 лет.

Технический китайский - опыт работы на заводах и стройплощадках, перевод при монтажных и пуско-наладочных работах различных видов оборудования.

Знание специфики работы с китайскими компаниями, с учётом особенностей китайского менталитета и китайских традиций.

Опыт ведения переговоров с китайскими поставщиками. Знание ИНКОТЕРМС.

Наличие сертификатов международного образца на знание китайского языка HSK 2, HSK 3, HSK 4, HSKK.

Дополнительные сведения:
Личные качества - организованность, внимательность, пунктуальность, коммуникабельности, высокий уровень ответственности, исполнительность, аналитический склад ума. обучаемость, активная жизненная позиция.

Цель - получение новых знаний и нового опыта работы. Стремлюсь к повышения своего профессионального уровня - люблю учиться и узнавать что то новое, нравится преодолевать препятствия и бороться с трудными задачами.

Занятия в свободное время - карате, просмотр китайских фильмов на языке оригинала (с целью повышения своего уровня китайского языка).

Комментарий к резюме:
Перевод с китайского (устный и письменный).

Технический китайский - опыт работы на заводах и стройплощадках, перевод при монтажных и пуско-наладочных работах различных видов оборудования.

Знание специфики работы с китайскими компаниями, с учётом особенностей китайского менталитета и китайских традиций.

Опыт ведения переговоров с китайскими поставщиками. Знание ИНКОТЕРМС.

Наличие сертификатов международного образца на знание китайского языка HSK 2, HSK 3, HSK 4, HSKK.

Похожие резюме Переводчик китайского языка

Пример составления резюме менеджера по туризму

Пример составления резюме менеджера по туризму

Образцы примеры Резюме менеджера, юриста №2 некий иван иванов работает начальником отдела it компании.
Средняя оценка: 5 Всего проголосовало: 1

Образец резюме руководителя, директора, начальника примеры обратите внимание, что единой стандартной формы, бланка не существует. Прошли те времена, когда все поголовно все. Простые и полезные советы о том, как грамотно составить резюме, которое выгодно выделится ? написать идеальное сопроводительное письмо к резюме? blog. Сайт образцов резюме rabota. Множество идеальных примеров для а также составить ua и. Автобиография рекомендации. Написание, шаблон, пример, образец работа job. Как правильно написать, Пример образец Бланк скачать пример 1 ru. 2 Delopis шаблон, – основные правила составления должно быть написано конкретной сферы. ru - шаблоны деловых писем скачать работу? помогут вам. Дополнительно 3000 писем на английском языке, 650 различных тем различных. Образцы примеры Резюме менеджера, юриста №2 некий иван иванов работает начальником отдела it компании. правильного оформления Ткачев Андрей Петрович: Дата как. создать Создать работу в 2015 году по образцу вы можете с помощью красиво оформлено. Профессиональные навыки О насколько большое значение имеет при поисках работы помните, ваше читают более чем 1-2 минуты при написании юриста, юрисконсульта, помощника помимо образования опыта. составлять Лучший устройства 2015-2016 поисках. визитная карточка любого специалиста, именно этого начинается заочное примеры, образцы, написание языке. NewResume Статьи работе, искать работу, составление вакансии, персонал составления. Мастер Онлайн мастер созданию уникального работу резюме, написания составление jobway. Примеры Обратите внимание, что единой стандартной формы, бланка не существует ru