Руководства, Инструкции, Бланки

инструкция стропальщика украина

Рейтинг: 5.0/5.0 (1894 проголосовавших)

Категория: Инструкции

Описание

Инструкция по охране труда для стропальщика - прогнозирование для профессионалов

Инструкция по охране труда для стропальщика


02.01.2014 – Представляем вашему вниманию инструкцию по охране труда для стропальщика. Инструкция включает пять глав: 1) общие требования по охране труда; 2) требования по охране труда перед началом работы; 3) требования по охране труда при выполнении работы; 4) требования по охране труда по окончании работы; 5) требования по охране труда в аварийных ситуациях.

Глава 1. Общие требования по охране труда

1. К выполнению работ по строповке и обвязке грузов для их подъема, перемещения и укладки допускаются лица, возраст которых соответствует действующему законодательству, прошедшие медицинский осмотр в установленном порядке и не имеющие противопоказаний к выполнению данного вида работ, прошедшие обучение по соответствующей программе, проверку теоретических линий и практических навыков безопасных способов работы, имеющие удостоверение на право производства стропальных работ и допущенные к самостоятельной работе.

Перед допуском к самостоятельной работе стропальщик проходит стажировку в течение 2-14 смен (в зависимости от характера работы, квалификации работника) под руководством специально назначенного лица.

2. Периодический медицинский осмотр стропальщик должен проходить в установленном порядке.

3. Периодическую проверку знаний безопасных методов работ стропальщик должен проходить не реже одного раза в 12 месяцев.

Внеочередную проверку знаний стропальщик проходит:

при переходе с одного предприятия на другое;

по решению администрации или требованию инспектора органов надзора;

при перерыве в работе более одного года.

4. Стропальщик должен пройти инструктаж о безопасности труда:

при приеме на работу – вводный и первичный на рабочем месте;

в процессе работы не реже одного раза в 6 месяцев – повторный;

при введении в действие новых или переработанных стандартов, правил, инструкций по охране труда, а также изменений к ним; при изменении технологического процесса и других факторов, влияющих на безопасность труда, при нарушении стропальщиком требований безопасности труда, которые могут привести или привели к травме, аварии; по требованию органов надзора; при перерывах в работе более чем на 30 календарных дней – внеплановый.

5. Стропальщик обязан:

уметь оказывать доврачебную помощь пострадавшим;

пользоваться при выполнении работ средствами индивидуальной защиты, выдаваемыми в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи рабочим и служащим специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты:

Костюм хлопчатобумажный 3Ми – 12 мес.;

Головной убор из хлопчатобумажной ткани – 12 мес.;

Ботинки кожаные с защитным носком Мун200 – 12 мес.;

Рукавицы брезентовые Ми – до износа;

Очки защитные ЗН – до износа;

Каска защитная – 24 мес.

При работе в местах движения транспортных средств дополнительно:

Жилет сигнальный Со - до износа;

Для защиты от атмосферных осадков при выполнении наружных работ дополнительно:

Плащ непромокаемый с капюшоном Вн – 36 мес.;

Сапоги резиновые В – 24 мес.

Зимой на наружных работах дополнительно:

Костюм для защиты от пониженных температур из х/б ткани Тн – 36 мес.;

Подшлемник зимний Тн – до износа;

Валенная обувь Тн20 – 48 мес.;

Галоши на валенную обувь – 24 мес.;

Рукавицы утепленные Тн – до износа.

порядок безопасной работы крана вблизи линии электропередач.

знать безопасные способы строповки и обвязки грузов;

уметь подбирать необходимые для работы стропы (по грузоподъемности, числу ветвей, длине и углу наклона ветвей стропа к вертикали) или другие грузозахватные приспособления в зависимости от массы, размера и характера перемещаемого груза и определять их пригодность;

знать установленный на предприятии порядок обмена сигналами с машинистом крана (грузоподъемного механизма);

знать требования пожарной безопасности и уметь пользоваться средствами пожаротушения;

выполнять правила внутреннего трудового распорядка;

знать санитарно-гигиенические условия труда и соблюдать требования производственной санитарии.

6. Стропальщик должен иметь четкое представление об опасных и вредных производственных факторах, связанных с выполнением работ, и знать основные способы защиты от их воздействия.

Основные вредные факторы: движущиеся транспортные средства. грузоподъемные машины и механизмы, перемещаемые и складируемые грузы, повышенная запыленность воздуха рабочей зоны, повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны, повышенная или пониженная подвижность воздуха, недостаточная освещенность рабочей зоны, режущие и колющие предметы.

7. Стропальщик не должен подвергать себя опасностям и находиться в местах производства работ, которые не относятся к непосредственно выполняемой работе.

8. О каждом несчастном случае на производстве стропальщик (пострадавший или очевидец несчастного случая) в течение смены должен сообщить непосредственному руководителю работ.

9. Обо всех замеченных неисправностях грузозахватных приспособлений, тары и т.п. стропальщик должен сообщить непосредственному руководителю работ и до их устранения к работе не приступать.

10. Стропальщик несет ответственность за:

выполнение требований технологических инструкций, проекта производства работ, инструкции по охране труда и правил пожарной безопасности;

качественное выполнение работ;

соблюдение трудовой и производственной дисциплины, правил внутреннего трудового распорядка;

аварии, несчастные случаи и другие нарушения, причиной которых явились действия стропальщика, нарушающего требования инструкции по охране труда и другой нормативно-технической документации, содержащей требования безопасности при производстве данного вида работ.

11. Оказывать содействие и сотрудничать с нанимателем в деле обеспечения здоровых и безопасных условий труда, немедленно извещать своего непосредственного руководителя или иное должностное лицо нанимателя о неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств защиты, об ухудшения своего здоровья.

12. Стропальщик, появившийся на работе в нетрезвом состоянии, в состоянии наркотического или токсического опьянения, не допускается к работе в этот день (смену). Запрещается распивать спиртные напитки. употреблять наркотические средства, психотропные, токсические или другие одурманивающие вещества на рабочем месте или в рабочее время, а также на территории предприятия.

13. Стропальщик обязан выполнять работу, обусловленную трудовым договором.

Стропальщик обязан отказаться от выполнения порученной работы в случае возникновения непосредственной опасности для жизни и здоровья его и окружающих до устранения этой опасности, а также при непредоставлении ему средств индивидуальной защиты, непосредственно обеспечивающих безопасность труда.

Глава 2. Требования по охране труда перед началом работы

14. Организация рабочего места стропальщика должна обеспечивать безопасность выполнения работ.

15. Место производства погрузочно-разгрузочных работ должно быть хорошо освещено, освобождено от посторонних предметов, и иметь достаточно твердую поверхность.

16. Проходы и рабочие места должны быть выровнены, и не иметь ям, рытвин. Зимой проходы должны быть очищены от снега, а в случае обледенения посыпаны песком, шлаком или другими противоскользящими материалами.

17. Для прохода (подъема) на рабочее место должны быть предусмотрены тротуары, лестницы, мостики, трапы, отвечающие требованиям безопасности.

18. На площадке для укладки грузов должны быть обозначены границы штабелей, проходов и проездов между ними.

19. Для предупреждения о возможной опасности в местах производства погрузочно-разгрузочных работ должны быть установлены (вывешены) знаки безопасности.

20. На месте производства погрузочно-разгрузочных работ не допускается пребывание лиц, не имеющих прямого отношения к производимой работе.

21. До начала работы стропальщик должен:

привести в порядок и надеть спецодежду, спецобувь и средства индивидуальной защиты;

убедиться в отсутствии посторонних предметов на месте производства работ и, при необходимости, привести в порядок рабочее место и проходы;

подобрать грузозахватные приспособления, соответствующие весу и характеру поднимаемого груза. Стропы должны подбираться с учетом ветвей такой длины, чтобы угол между ветвями не превышал 90º;

проверить исправность грузозахватных приспособлений, наличие на них клейм или бирок с обозначением номера, даты испытания и грузоподъемности;

проверить исправность тары и наличие на ней надписи о ее назначении, номера, собственной и предельной массы груза, для транспортировки которого она предназначена;

ознакомиться с условиями производства и характером работ, а также получить разрешение непосредственного руководителя работ на производство работ.

Глава 3. Требования по охране труда при выполнении работы

22. При обвязке и зацепке груза стропальщик должен соблюдать следующие требования безопасности:

обвязку и зацепку грузов производить в соответствии со схемами строповки грузов. Строповку грузов, на которые не разработаны схемы их строповки производить под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ и перемещению грузов кранами;

проверять массу груза, предназначенного к перемещению краном, по списку грузов или маркировку на грузе;

при обвязке груза канаты и цепи накладывать на основной массив его (раму, каркас, корпус, станину) без узлов, перекруток и петель; на острые ребра груза следует подкладывать специальные подкладки под стропы, предохраняющие канаты и цепи от повреждений;

обвязывать груз таким образом, чтобы во время его перемещения исключалось падение отдельных его частей (досок, бревен, прутков) и обеспечивалось устойчивое положение груза при перемещении; для этого строповку грузов производить не менее чем в двух местах;

зацепку железобетонных и бетонных изделий и также других грузов, снабженных петлями, рымами, цапфами, производить за все предусмотренные для подъема в соответствующем положении петли, рымы, цапфы;

если поднимаемый груз имеет свободно лежащие части, то их необходимо убрать или укрепить так, чтобы они не могли упасть;

при подвешивании груза на двурогие крюки стропы накладывать таким образом, чтобы нагрузка распределялась на оба рога крюка равномерно;

не использованные для зацепки концы многоветвевого стропа укреплять так, чтобы при перемещении груза краном исключалась возможность задевания этими концами за встречающиеся на пути предметы;

при подъеме двумя кранами обвязку и подвешивание груза производить под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами;

убедиться, что предназначенный к подъему груз не удерживается фундаментными болтами, не защемлен, не завален и не примерз к земле.

23. При обвязке и зацепке грузов стропальщику запрещается:

производить строповку груза, массу которого он не знает или когда масса превышает грузоподъемность крана;

производить строповку конструкции и груза, находящихся в неустойчивом положении;

пользоваться поврежденными или немаркированными съемными грузозахватными приспособлениями и тарой, а также приспособлениями и тарой, срок технического освидетельствования которых истек;

соединять звенья разорванных цепей болтами или проволокой; сращивать канаты и тросы простыми и неиспытанными узлами;

производить обвязку и зацепку грузов иными способами, чем указано на схемах строповки;

производить строповку пакетов перемычек, труб, прутков, досок и других узлов за обвязочную проволоку или ленту;

применять для обвязки и зацепки грузов не предусмотренные схемами строповки приспособления (ломы, штыри и др.);

производить зацепку поддонов с кирпичом без ограждения, за исключением погрузки или разгрузки (на землю) автомобилей, при условии удаления людей из зоны перемещения груза;

производить зацепку бетонных и железобетонных изделий, не имеющих маркировки, а также зацепку этих изделий за поврежденные петли;

подвешивать груз на один рог двурогого крюка;

забивать крюк стропа в монтажные петли железобетонных изделий или других грузов;

поправлять (подвигать) ударами кувалды, лома и т.п. ветви стропов, которыми обвязан груз;

подвязывать пеньковыми стропами грузы, загрязненные маслом, известью и другими веществами, портящими стропы.

24. Перед подъемом груза краном (механизмом) стропальщик должен:

убедиться, что груз надежно закреплен и ничем не удерживается;

проверить, нет ли на грузе не закрепленных деталей и инструмента; перед подъемом труб большого диаметра проверить, чтобы в них не было земли, льда или других предметов, которые могут выпасть при подъеме;

убедиться, что груз не может во время подъема за что-либо зацепиться;

убедиться в отсутствии людей возле груза, между поднимаемым грузом и стенами, колоннами, штабелями, станками и другим оборудованием;

выйти из опасной зоны и, находясь в стороне от груза, подать соответствующий сигнал машинисту крана (механизма) или сигнальщику.

25. При подъеме и перемещении груза стропальщик должен соблюдать следующие требования безопасности:

подавать сигнал для подъема груза предварительно на высоту 200-300 мм для проверки правильности строповки, равномерности натяжения стропов, устойчивости крана и только после этого подавать сигнал о подъеме груза на необходимую высоту; при необходимости исправления строповки груз должен быть опущен;

перед горизонтальным перемещением груза убедиться, что груз поднят не менее чем на 0,5 м выше встречающихся на пути предметов;

сопровождать груз при перемещении и следить, чтобы он не располагался над людьми и не мог за что-либо зацепиться;

для предотвращения самопроизвольного разворота длинномерных и громоздких грузов во время их подъема или перемещения применять специальные оттяжки;

подъем сыпучих и мелкоштучных грузов производить в специально предназначенной таре; при этом заполнять тару не свыше установленной нормы;

при обнаружении неисправности крана или подкранового пути немедленно подать сигнал о прекращении подъема (перемещения) груза и сообщить о неисправности машинисту крана.

26. При подъеме и перемещении груза стропальщику запрещается:

Находиться на грузе во время подъема или перемещения, а также допускать подъем или перемещение груза, если на нем находятся другие лица;

Находиться под поднятым грузом или допускать нахождение под ним других людей.

Стропальщик может находиться возле груза во время подъема или опускания, если груз находится на высоте не более одного метра от уровня площадки, на которой находится стропальщик;

удерживать или поправлять соскальзывающие при подъеме стропы. Обнаружив соскальзывание, надо немедленно дать сигнал на опускание груза и лишь после этого исправлять обвязку;

поднимать груз, находящийся в неустойчивом положении или подвешенный за один угол двурогого крюка;

уравновешивать груз весом собственного тела или поддерживать перевешивающие части груза;

оттягивать или поддерживать груз непосредственно руками;

делать перерывы при подъеме груза, оставляя его на весу во избежание возможной аварии;

прикреплять оттяжки при подъеме груза к недостаточно прочным сооружениям, лесам, площадкам, лестницам, трубопроводам и т.п.;

освобождать с помощью крана (механизма) защемленные стропы и другие грузозахватные приспособления.

27. При опускании груза стропальщик должен:

осмотреть место, на которое необходимо опустить груз, и убедиться в невозможности падения, опрокидывания или сползания груза;

на место установки груза (при необходимости) уложить прочие подкладки для удобства извлечения стропов из-под груза;

опускать груз так, чтобы стропы не защемлялись им и легко снимались с него;

снимать стропы с груза или крюка лишь после того как груз будет надежно установлен, а при необходимости и закреплен;

укладку груза производить равномерно, без нарушения установленных для складирования габаритов и без загромождения проходов и проездов;

укладку груза в полувагоны, на платформы, в автомашины производить таким образом, чтобы была обеспечена возможность удобной и безопасной строповки его при разгрузке.

28. Запрещается устанавливать груз на временные перекрытия, трубы, кабели или другие места, не предназначенные для укладки груза.

Глава 4. Требования по охране труда по окончании работы

29. По окончании работы стропальщик обязан:

опустить груз на опоры и развязать;

снять, очистить от грязи и убрать грузозахватные приспособления и инструмент в отведенное для них место. Производить очистку стальных канатов необходимо в рукавицах специальной металлической щеткой;

сообщить непосредственному руководителю работ обо всех неполадках, выявленных при проведении работ;

снять спецодежду и спецобувь в специально отведенном месте.

Глава 5. Требования по охране труда в аварийных ситуациях

30. При возникновении пожара в месте производства погрузочно-разгрузочных работ стропальщик обязан:

немедленно подать сигнал о прекращении подъема (перемещения) груза и опустить его;

о случившемся сообщить непосредственному руководителю работ;

принять меры по ликвидации пожара имеющимися средствами пожаротушения;

при невозможности ликвидации пожара имеющимися средствами пожаротушения – вызвать пожарную команду.

31. При несчастном случае на производстве необходимо быстро принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего (действия электротока, сдавливающих тяжестей и других), оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения.

32. Сообщить о происшедшем лицу, ответственному за безопасное производство работ грузоподъемными кранами, или, в случае его отсутствия, другому должностному лицу работодателя.

33. При авариях и несчастных случаях на производстве следует обеспечить до начала расследования сохранность обстановки, если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей.

34. Все меры по ликвидации аварийных ситуаций с опасными грузами (загорание, утечка, просыпание опасного вещества, повреждение тары) должны осуществляться с учетом специфики груза и соблюдением мер безопасности, указанных в аварийной карточке на опасный груз.

Обращаем ваше внимание, что другие материалы по охране труда и аттестации рабочих мест по условиям труда в организациях вы можете скачать в разделе «Охрана труда ».

Уважаемые коллеги, пожалуйста, присылайте ваши статьи, презентации и другие материалы для публикации на сайте BusinessForecast.by на электронный адрес info@businessforecast.by.

Другие статьи

Инструкция по охране труда для стропальщиков

Охрана труда Инструкция по охране труда для стропальщиков

1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ.

1.1. К работе в качестве стропальщика на грузоподъемных (г/п) механизмах, управляемых с пола и обслуживающих грузоподъемные краны, допускаются лица в возрасте не моложе 18 лет, прошедшие:

· курс специального теоретического и практического профессионального обучения и последующую аттестацию в установленном порядке;

· предварительный (при поступлении на работу) и периодические медицинские осмотры (в установленные сроки) и не имеющие медицинских противопоказаний по состоянию здоровья;

· стажировку на допуск к самостоятельной работе;

· вводный, первичный, повторный (при необходимости внеплановый и целевой) инструктажи по мерам безопасности в установленном порядке;

· проверку знаний и аттестацию на квалификационную группу по электробезопасности;

· обучение и проверку знаний по вопросам охраны труда;

· повторную (внеочередную) проверку знаний:

А) периодически - не реже 1 раза в 12 месяцев;

Б) при переходе с одного предприятия на другое;

В) по требованию органов Госнадзорохрантруда;

Г) при перерыве в работе по специальности более 6 месяцев;

1.2. Допуск к самостоятельной работе осуществляется приказом руководителя предприятия.

1.3. Знайте опасные и вредные производственные факторы, действующие на Вас в процессе работы:

· движущиеся, вращающиеся части оборудования, машин, механизмов, перемещаемый груз;

· опасность поражения электротоком;

· опасность падения с высоты

· потенциальная опасность травмирования головы;

· опасность падения грузов, деталей;

· неблагоприятное влияние метеофакторов;

· вредное воздействие ядовитых, едких веществ при их погрузке-разгрузке;

1.4. Для защиты от вышеуказанных вредных и опасных производственных факторов пользуйтесь спецодеждой и средствами индивидуальной защиты (СИЗ) в следующем комплекте:

· комбинезон х/б Ми ГОСТ 12.4.109;

· каска защитная ГОСТ 12.4.087;

· рукавицы комбинированные Мп ГОСТ 12.4.010;

НА НАРУЖНЫХ РАБОТАХ В ХОЛОДНОЕ ВРЕМЯ ГОДА ДОПОЛНИТЕЛЬНО:

· Куртка х/б на утепляющей прокладке ГОСТ 12.4.084

1.5. Соблюдайте правила безопасного поведения на рабочем месте и Правила внутреннего трудового распорядка.

· не оставляйте без уважительной причины свое рабочее место;

· не посещайте без производственной необходимости другие участки (объекты);

· соблюдайте порядок и чистоту на рабочем месте;

· во время работы не отвлекайте других и не отвлекайтесь сами;

· курите только в специально оборудованных и разрешенных для этого местах;

· не приносите и не распивайте спиртные напитки на рабочем месте и на территории предприятия, не принимайте другие наркотические (токсичные) вещества;

· соблюдайте правила дорожного движения для пешеходов, требования предупредительных плакатов, надписей, знаковой сигнализации;

· не входите и не выходите из транспортных средств до их полной остановки;

· обходите на безопасном расстоянии места производства работ на высоте; не стойте под поднятым грузом;

· не заходите в опасные зоны оборудования, эл. установок, перемещаемого груза;

1.6. Не снимайте запрещающие, предупреждающие, предписывающие и указательные знаки и плакаты, а также ограждения, кожухи с действующего электрооборудования и электроустановок потребителей.

1.7. Не включайте и не останавливайте (кроме аварийных случаев) машины, механизмы и др. оборудование, к работе на котором Вы не допущены.

1.8. Знайте расположение и правила пользования первичными средствами пожаротушения, в т. ч. в электроустановках, находящихся под напряжением.

1.9. Умейте оказывать первую доврачебную помощь пострадавшим при несчастных случаях, авариях или заболеваниях, знайте места хранения медицинских аптечек.

1.10. Соблюдайте правила гигиены труда и пожаровзрывобезопасности.

1.11. Заметив нарушение требований безопасности другими работниками или опасность для окружающих, не оставайтесь к этому безучастны, предупредите их о необходимости соблюдения установленных правил и норм, поставьте в известность администрацию.

1.12. При получении хотя бы незначительной травмы или недомогании известите руководителя работ (мастера, бригадира) и при необходимости обратитесь за помощью в ближайшее лечебное учреждение.

1.13. Не изменяйте по возможности обстановку на месте происшествия, если это не угрожает здоровью или жизни окружающих, а также окружающей природной среде.

1.14.Заботьтесь о личной безопасности и здоровье, а также о безопасности и здоровье окружающих людей в процессе выполнения любых работ или во время нахождения на территории предприятия.

1.15.Помните, что несоблюдение требований настоящей инструкции является нарушением трудовой дисциплины и виновные привлекаются к ответственности согласно действующему законодательству.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ. (согласно инструкции по охране труда)

2.1. Наденьте и приведите в порядок рабочую одежду, обувь и др. СИЗ в соответствии с их назначением и условиями выполнения производственного задания.

2.2. Проверьте чистоту и освещенность рабочего места, уберите посторонние предметы, освободите проходы.

2.3. Подберите необходимые для работы исправные, испытанные съемные грузозахватные приспособления (СГП) в зависимости от веса и характера перемещаемого груза.

2.4. Проверьте исправность СГП, тары, наличие на них клейм, бирок с обозначением номера, даты испытания и грузоподъемности, на таре дополнительно наличие маркировки с указанием назначения инвентарного номера, собственного веса и предельной грузоподъемности.

2.5. Подготовьте подкладки и другие приспособления, применяемые при перемещении груза.

2.6. Потребуйте установки навесных площадок (лестниц) при разгрузке-перегрузке железнодорожных вагонов и автотранспортных средств или проверьте состояние специальной эстакады для безопасного производства работ.

2.7. ПЕРЕД РАБОТОЙ НА ГРУЗОПОДЪЕМНОМ МЕХАНИЗМЕ, УПРАВЛЯЕМОМ С ПОЛА (в дальнейшем - грузоподъемном механизме) ДОПОЛНИТЕЛЬНО:

· осмотрите г/п механизм, убедитесь в его исправности, проверьте наличие и состояние защитного заземления, в т. ч. заземляющего тросика ручного пульта управления, состояние пульта управления и действия кнопок;

· включите главный рубильник и опробуйте работу г/п механизма на холостом ходу, проверьте действие ограничителя подъема крюковой подвески и исправность защелки на гаке для предотвращения выпадения с него подвешиваемых СГП;

· убедитесь по паспортной таблице, установленной на грузоподъемном механизме, что он прошел техническое освидетельствование в указанные сроки.

2.8. Наденьте отличительную повязку стропальщика установленного образца, при необходимости получите инструктаж в составе крановой бригады с записью в вахтенном журнале.

2.9. Доложите лицу ответственному за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами обо всех недостатках, выявленных при осмотре рабочего места и грузоподъемных механизмов и получите от него разрешение на производство работ после их устранения.

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ.

3.1. При обвязке и зацепке грузов выполняйте следующие указания:

3.1.1. Проверяйте вес груза, предназначенного к перемещению краном, по списку грузов или по маркировке на грузе, а также по накладной, требованию, сертификату, чертежу и т др.

3.1.2. Внимательно осмотрите груз, обратите внимание на маркировку (вес, "Стекло", "Верх", "Не кантовать", "Осторожно, "Ц. Т.", обозначение мест строповки и др.), проверьте состояние рымов, скоб, цапф и других устройств, предназначенных для застропливания.

3.1.3. Обвязку или зацепку груза производите в соответствии с утвержденными схемами безопасной строповки; строповку редко перемещаемых грузов, на которые отсутствуют указанные схемы, производите только в присутствии и под личным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами.

3.1.4. При обвязке груза канаты и цепи накладывайте на основной его массив (раму, каркас, корпус, станину и др.) без узлов, перекруток и петель, под острые кромки и ребра грузов устанавливайте специальные прокладки, предохраняющие стропы от повреждения (мягкая сталь, деревянные брусья, доски и т. п.).

3.1.5. Обвязку груза производите таким образом, чтобы во время его перемещения исключалось падение отдельных его частей (доски, бревна, прутки, шланги и др.) и обеспечивалось устойчивое его положение; при этом строповку длинномерных грузов производите не менее чем в 2-х местах;

3.1.6. При подвешивании груза на двурогие крюки стропы накладывайте таким образом, чтобы нагрузка распределялась на оба крюка равномерно, не подвешивайте груз за один рог.

3.1.7. Зацепку железобетонных изделий, а также других грузов, снабженных петлями, рымами, цапфами производите за все предусмотренные для подъема и строповки места.

3.1.8. Неиспользованные для зацепки груза концы многоветьевого стропа укладывайте так, чтобы при перемещении груза исключалась возможность задевания этими концами за встречающиеся на пути предметы.

3.1.9. При подъеме груза кранами его обвязку и подвешивание производите под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами.

3.1.10. Убедитесь, что предназначенный к подъему груз ничем не укреплен, не защемлен, не завален и не примерз к земле.

3.1.11. Не производите строповку груза, вес которого Вам не известен или превышает грузоподъемность крана.

3.1.12. Не пользуйтесь поврежденными, имеющими изгибы, вмятины, деформации, обрывы проволочек, прядей и др. деформации согласно Приложения 1 к настоящей инструкции, а также немаркированными СГП и тарой; не соединяйте звенья разорванных цепей болтами или проволокой, не связывайте канаты.

3.1.13. Не производите обвязку и зацепку грузов иными способами, чем указано на схеме строповки.

3.1.14. Не применяйте для обвязки и зацепки грузов не предусмотренные схемами строповки приспособления (ломы, штыри, скобы и др.).

3.1.15. Не производите зацепку поддонов со штучными грузами без ограждений, бетонных и железобетонных изделий без маркировки, а также не производите их зацепку за поврежденные петли.

3.1.16. Не производите обвязку, зацепку и подвешивание грузов на крюк крана, установленного на расстоянии ближе 30 м от крайнего провода линий электропередач или контактных сетей, если Вы не ознакомлены под расписку с нарядом-допуском; указанные работы выполняйте только в присутствии ответственного лица, подписавшего наряд-допуск; перед каждой операцией, сопровождающейся соприкосновением с грузом, стропами, элементами крана убедитесь, что стрела крана не находится на опасном приближении к ЛЭП.

3.1.17. Не забивайте крюк крана или стропа в монтажные петли железобетонных изделий и др. предметов.

3.1.18. Не поправляйте ударами молотка, лома стропы на поднимаемом грузе и зеве крюка.

3.1.19. Не используйте для строповки высоких грузов приставные лестницы, применяйте для этого специальные переносные площадки.

3.2. Перед каждой операцией по подъему и перемещению груза лично подавайте соответствующий сигнал (приложение 2) машинисту (сигнальщику) или выполняйте сигнал старшего стропальщика; при обслуживании железнодорожных стреловых кранов применяйте сигналы установленные "Инструкцией по сигнализации на ж/д дорогах Украины".

3.3. Перед каждой подачей сигнала о подъеме груза:

· убедитесь, что груз надежно закреплен и ничем не удерживается;

· проверьте нет ли на грузе незакрепленных деталей, инструмента, предметов; перед каждым подъемом труб проверьте, чтобы в них не было земли, льда или др. предметов, которые могут выпасть при подъеме;

· убедитесь, что груз во время подъема не может за что-либо зацепиться;

· проверьте отсутствие людей возле груза или на нем, между поднимаемым грузом и стенами, колоннами, штабелями и оборудованием; перед подъемом груза стреловым краном убедитесь также в отсутствии людей возле крана на неповоротной платформе и в зоне опускания стрелы и груза, выйдите сами из указанных опасных зон.

3.4. При подъеме и перемещении груза соблюдайте следующие меры безопасности:

3.4.1. Предварительно подавайте сигнал для подъема груза вес которого близок к разрешенной грузоподъемности крана и во всех других случаях на высоту 200 -300 мм, проверьте при этом правильность строповки, равномерность натяжки стропов, устойчивость натяжения стропов, устойчивость крана и действие тормозов; при необходимости исправления строповки подайте команду на опускание груза.

3.4.2. При снятии груза с фундаментных болтов следите, чтобы подъем производился с наименьшей скоростью, без перекосов, заеданий и горизонтального перемещения груза до полного его снятия с болтов.

3.4.3. Уточните у машиниста стрелового самоходного крана, что грузоподъемность крана для данного вылета стрелы соответствует весу поднимаемого груза.

3.4.4. Перед горизонтальным перемещением груза убедитесь, что он поднят на высоту не менее о,5 м выше всех встречающихся на пути предметов.

3.4.5. Сопровождайте груз при его перемещении, следите при этом, чтобы он не перемещался над людьми или помещениями, где они работают и не мог за что-либо зацепиться; в случаях, когда груз сопровождать не представляется возможным или он не обозревается из кабины машиниста крана требуйте назначения дополнительных сигнальщиков на всем пути его перемещения.

3.4.6. Применяйте специальные оттяжки при подъеме и перемещении длинномерных и громоздких грузов для предотвращения их самопроизвольного разворота.

3.4.7. Укладку груза производите равномерно, без нарушения установленных для складирования габаритов и без загромождения проходов (проездов), обеспечивайте расстояние от выступающих частей стрелового самоходного крана до груза не менее 1 м и не меньше 0,7 м - до кранов других типов; укладку груза в транспортное средства выполняйте только после их торможения (ручным тормозом и башмаками), следите при этом, чтобы укладка (снятие) груза не вызывали нарушения равновесия транспортных средств.

3.4.8. Подъем сыпучих и мелкоштучных грузов производите в специально предназначенной таре, не заполняйте при этом тару выше установленной нормы.

3.4.9. Перемещение грузов в горизонтальном направлении производите над проходами.

3.4.10. Соблюдайте специальные требования безопасности, изложенные в наряде-допуске, при транспортировке огнеопасных, взрывчатых, химических и др. грузов.

3.4.11. Не находитесь на грузе и под ним во время подъема и перемещения, не допускайте нахождения в опасных зонах посторонних лиц.

3.4.12. Не оттягивайте груз руками во время подъема, перемещения и последующего опускания.

3.4.13. Не находитесь на транспортных средствах, находящихся на них и в кабинах других людей, в противном случае работу на производите.

3.4.14. Не применяйте искрообразующий инструмент и тару в помещениях со взрывоопасными средствами.

3.4.15. Не поднимайте груз, заваленный, защемленный, укрепленный и т. п.

3.4.16. Не подтаскивайте груз по земле, полу или рельсам крюком крана при наклонном (косом) положении грузовых канатов.

3.4.17. Не поднимайте груз, застропленный с оттяжкой.

3.4.18. Не освобождайте краном или др. г/п механизмом защемленные грузом стропы, цепи и др.

3.4.19. Не производите перемещение и подъем профильного или листового материала, застропленного при помощи одной струбцины или по диагонали (двумя струбцинами по углам).

3.4.20. Не подавайте грузы на высоту без устройства специальных приемных площадок.

3.4.21. Не передавайте отличительную повязку стропальщика другим лицам.

3.4.22. Не производите разгрузку грузов на краю откосов или траншей без письменного разрешения и личного руководства ответственных лиц.

3.5. Выполняйте следующие указания по мерам безопасности перед опусканием груза:

· предварительно осмотрите место, на которое необходимо опустить груз, убедитесь в невозможности падения, опрокидывания или сползания груза;

· на место установки груза предварительно уложите прочные прокладки для обеспечения возможности извлечения стропов из под груза;

· снимайте стропы с груза или крюка лишь после того, как груз будет надежно установлен, а при необходимости и закреплен.

3.6. Не устанавливайте грузы на временные перекрытия, трубы, кабели, коммуникации или другие места, не предназначенные для их укладки.

3.7. При работе на грузоподъемных механизмах, управляемых с пола, соблюдайте дополнительно следующие требования безопасности:

3.7.1. Работайте только на тех грузоподъемных механизмах, которые Вами хорошо изучены; при переходе на грузоподъемные механизмы других типов требуйте от руководителя дополнительного инструктажа и стажировки.

3.7.2. Не поднимайте грузы весом более указанного в паспортной таблице грузоподъемного механизма.

3.7.3. Не допускайте подъем груза до ограничителя подъема крюка, помните, что он предназначен только для аварийного отключения механизма подъема.

3.7.4. Не допускайте рывков при подъеме и перемещении груза, указанную операцию выполняйте плавно и осторожно, не переводите внезапно движение механизмов грузоподъемных машин с прямого хода на обратный, не производите стремительное опускание груза.

3.7.5. При перерыве в работе не оставляйте груз в подвешенном состоянии даже на короткое время.

3.7.6. Выключайте главный рубильник грузоподъемного механизма, закрывайте на его на замок при всех отлучках и перерывах в работе.

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ. ( по инструкции по охране труда для стропальщиков)

4.1. Приведите место производства работ в надлежащий порядок.

4.2. Освободите крюк крана от стропов или других СГП, очистите от загрязнений все чалочные приспособления, используемые при работе, возвратите их на место хранения.

4.3. Приведите в порядок, очистите спецодежду, спецобувь и другие СИЗ, уберите в места хранения.

4.4. Вымойте руки теплой водой с мылом, примите душ.

4.5. Сообщите руководителю и своему сменщику обо всех выявленных нарушениях в ходе работы и о принятых мерах, доложите об окончании работы (сдаче смены) и о своем уходе.

4.6. По окончании работы с использованием управляемых с пола грузоподъемных механизмов дополнительно:

· установите г/п механизм в зону отстоя, поднимите порожний крюк в наивысшее положение;

· закройте пульт управления г/п механизмом в специальном шкафу;

· выключите главный рубильник, закройте его на замок;

· сдайте сменщику или в установленное место ключи от шкафа пульта управления и главного рубильника г/п механизма;

· сообщите сменщику или лицу ответственному за исправное состояние г/п механизмов и руководителю работ обо всех неполадках и отклонениях от заданных технологических режимов, зарегистрированных в смене.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ.

5.1. При выявлении повреждений, деформаций или разрушений съемных грузозахватных приспособлений, указанных в приложении 1 к настоящей инструкции, немедленно прекратите работу, отбракуйте неисправные СГП или тару, сообщите руководителю работ и лицу ответственному за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами, руководствуйтесь их указаниями.

5.2. При возникновении пожара на рабочем месте немедленно прекратите работу, отключите эл. оборудование, вызовите пожарную охрану по телефону 01 или пожарному извещателю, передайте сообщение администрации, приступите к тушению или локализации очага пожара имеющимися средствами пожаротушения в соответствии с их назначением.

5.3. Незамедлительно выполняйте или дублируйте сигнал "СТОП" независимо от того, кем он бы не подавался.

5.4. Дайте команду на опускание груза, прекратите работу во всех случаях при:

· приближении грозы, сильном ветре;

· недостаточной освещенности рабочей зоны;

· тумане, сильном снегопаде и в др. случаях плохого различения перемещаемого груза и передаче сигналов машинисту крана;

· видимых неисправностях грузовых канатов, их закручивании и др. на г/п механизмах и кранах, посредством которых выполняются операции по подъему, перемещению и опусканию грузов.

5.5. В случае работы на грузоподъемных механизмах, управляемых с пола дополнительно:

5.5.1. При пробое напряжения на корпус г/п механизма (металлоконструкции г/п механизма "бьют током"):

· при запахе гари, посторонних шумах в электродвигателе (гудении) появлении пламени немедленно прекратите работу, выключите главный рубильник, закройте его на замок, сообщите дежурному электромонтеру и руководителю работ;

· не принимайте меры по самовольному ремонту и устранению неисправностей;

· возобновление работы осуществляйте только после устранения неисправностей и выявления причин к ним приведшим, после указания руководителя работ и ответственных лиц.

5.5.2. При неисправности пульта управления (заедание кнопок и др.) немедленно прекратите работу, отключите рубильник г/п механизма, сообщите ремонтной службе и руководителю работ; аналогичные действия выполняйте и при обрыве заземляющего тросика;

5.5.3. В случае внезапного отключения эл. энергии или неисправности механизма опускания обеспечьте охрану опасной зоны с поднятым грузом, установите запрещающие ("Проход запрещен") и предупреждающие ("Осторожно! Возможно падение груза", "Аварийная зона" и др.) знаки, сообщите руководителю работ и ремонтной службе, действуйте согласно указаниям.

5.5.4. При любых неисправностях механизмов передвижения, подъеме, опускания, ограничителей подъема крюка, г/подъемности, в случае спадания канатов с барабана или его закручивании и др. немедленно прекратите работу, сообщите руководителю работ и ремонтной службе; к работе приступайте только по личному указанию руководителя работ.

5.5.5. При несчастных случаях или авариях, связанных с эксплуатацией г/п механизмов, управляемых с пола, примите меры по сохранности обстановки на месте происшествия без изменения, если это не угрожает здоровью или жизни окружающих, сообщите руководителю работ и лицам ответственным за исправное состояние крана и безопасное производство работ по перемещению грузов кранами.

5.5.6. Знайте и умейте оказывать приемы первой доврачебной помощи пострадавшим при несчастных случаях, авариях или ухудшении здоровья в объеме инструкции № 14, выданной Вам на руки.

Зам. председателя правления

Руководитель (специалист) службы охраны труда

Инструкцию по охране труда для стропальщиков необходимо согласовать и утвердить.
Инструкция по охране труда для стропальщиков подписывается исполнителем работ.

Инструкция по охране труда для стропальщиков - 4.5 out of 5 based on 4 votes