Руководства, Инструкции, Бланки

сопроводительное письмо на английском языке образец с переводом img-1

сопроводительное письмо на английском языке образец с переводом

Рейтинг: 4.9/5.0 (1809 проголосовавших)

Категория: Бланки/Образцы

Описание

Примеры cover letter, covering letter на английском с переводом и на русском, как написать?

Как написать сопроводительное письмо?

В последнее время стало модно употреблять слово Cover letter, и многие стремятся узнать, что именно оно означает.

Что такое Cover letter?

Итак, Cover letter представляет собой специальный сопроводительный лист, который является приложением к резюме, отправляемым на свободную вакансию. В данном письме, соискатель должен заинтересовать работодателя прочитать резюме, ознакомиться опытом и проанализировать квалификационные навыки.

Особенности Cover letter

Cоставив его грамотно, соискатель может быть взят на работу, даже при условии, что работодатель даже не прочитает его резюме. Можно сказать, что Cover letter — это первое впечатление о будущем сотруднике компании.

Мода на подобное сопроводительное письмо пришла к нам с Запада, но уже, стоит отметить, плотно укоренилась и у отечественных работодателей. Резюме представляет собой сухое, табличное изложение всех мест работы, учебы и полученных квалификаций и курсов. Но, вот Cover letter совершенно другое дело – что-то вроде личного обращения к конкретному работодателю, которое должно заинтересовать и тем самым обратить его внимание.

Написание Cover letter

Многим, кажется, что составить Cover letter просто — необходимо всего лишь скопировать те же тезисы, которые находятся непосредственно в резюме. Но это не так!

Вот несколько правил грамотного написания сопроводительного листа:

  1. При обращениях, в письме использовать только конкретику – название данной компании, и даже лучше всего ФИО. конкретного человека, это значительно повысит ваш рейтинг среди других претендентов на место работы.
  2. Не стоит расходиться в описаниях и словесных оборотах. Cover letter необходимо составить кратко и интересно: должность, ради которой было составлено резюме и письмо, несколько отличительных характеристик и краткий список квалификационных навыков, для данной конкретной специальности.
  3. Все перечисления в листе необходимо подтверждать цифрами, например, увеличение сбыта на 30%, увеличение производительности на 40%. Но при этом стоит понимать, что никакой лжи быть не должно, ведь любое утверждение может быть проверено.
  4. Немаловажным будет подчеркнуть несколько дополнительных умений. к примеру, знание языков или дополнительных программ.
  5. Только положительные характеристики и факты. никаких упоминаний об увольнениях или конфликтах на работе, если даже таковые были необходимо переформулировать факт иначе.
  6. В Cover letter можно упомянуть о желаемой сумме зарплаты. это та отличительная черта, которая разнят сопроводительный лист и резюме.
  7. В нем можно описать кто вам порекомендовал обратиться именно в данную компанию и почему, какие есть преимущества.
  8. Никаких шуток в письме. но немного просторечия и живых мыслей не помешает. Писать можно не от третьего лица, а конкретно от себя.
  9. Если вы знаете, что именно понадобится для данной вакансии, и у вас есть эти характеристики, укажите их, опишите, что полноценно владеете практикой, и, главное, сразу можете приступить к выполнению служебных обязанностей, вам не потребуется дополнительное обучение.
Как должен выглядеть Cover letter?

Можно сказать, что резюме — это файл со списком перечислений, а Cover letter — с пояснениями и описанием. Cover letter должен быть в виде простого стандартного текста.

Ни в коем случае не использовать никаких форматирований, особенно, если для написания пользовались Word. Ни один соискатель работы не может быть уверенным, в каком именно формате будет читать файл работодатель, возможно, в офисе за компьютером, а возможно, за планшетом или смартфоном.
Необходимо постараться написать как можно больше простых предложений, разбитых на абзацы.

Рекомендуется использовать стандартный шрифт, никаких выделений и маркеров, цвет использовать только стандартный.

Лучше всего в почтовом клиенте, вовсе отключить визуальное форматирование, или даже оформить Cover letter в блокноте и скопировать в дальнейшем в документ.

Что должно быть в Cover letter?

Обязательно приветствие и личное обращение, далее перечисление всех основных тегов письма, характеристик и навыков.

Необходимо уточнить, что вы как будущий сотрудник уже сейчас хотите приступить к работе, или как минимум связаться с работодателем лично и обсудить важные детали.

Закончить сопроводительное письмо стоит, опять-таки личной благодарностью, за то, что работодатель уделил время и прочитал Cover letter.

Далее идет личная подпись. Необходимо оставить одну пустую строку, для того чтобы отделить основной текст от окончания письма. С новой строки, с заглавной буквы необходимо оставить полное имя, так же как и в начале письма.

Ниже подписи стоит обязательно указать свои контактные данные, идеальным выбором будет номер мобильного телефона и email адрес. Если у вас есть сайт или блог, можно оставить URL страницы в LinkedIn.

Иногда, но все же может быть нелишним прикрепить скан, именно сканированный документ, рекомендательного письма с прошлого места работы.

Цель подобного сопроводительного документа — показать работодателю, что вы являетесь :

  • умным, грамотным специалистом;
  • нескучным и не занудным;
  • можете добиваться поставленных целей;
  • впишетесь в существующую корпоративную культуру.
Правила, которыми следует воспользоваться при написании Cover letter
  1. Главное, что Cover letter должен быть написан грамотно. в противном случае лучше полное его отсутствие, чем неграмотный текст.
  2. Необходимо придерживаться делового стиля написания .
  3. Стоит разузнать несколько интересных или исторических фактов создания и развития данной компании и не постесняться их упомянуть. Это обязательно подчеркнет заинтересованность и сделает несколько плюсов к выбору кандидата.
  4. Если есть некоторое время пропуска рабочего стажа, стоит обязательно это объяснить, не давайте работодателю возможности додумать что-либо самостоятельно.

Если вы вкладываете в резюме или в файл Cover letter фотографию, необходимо учитывать несколько фактов:

  • фото должно быть небольшого размера;
  • расположить фотографию нужно или в правом верхнем углу или вверху по центру;
  • на фото должно быт только лицо, максимум до пояса. Не стоит прикладывать фото на отдыхе, в машине или на даче. Фотография должна быть деловой.
Длина Cover letter

Извечно важный вопрос, на который не все знают ответ – это какой длины должно быть Cover letter?

И именно из-за этого незнания многие совершают ошибки:

Никто не будет читать 5 листов ваших размышлений и характеристик, скорее всего, такое Cover letter моментально полетит в мусорную корзину.

Для того чтобы перечислить все ваши звания, регалии и незаменимый опыт есть резюме. Это же правило относится и к длинным, абзацам и сложноподчиненным предложениям – их просто не хочется читать. Необходимо постараться так написать, чтобы о вас захотелось прочитать еще!

  • Слишком короткое письмо. Если составить сопроводительное письмо слишком коротко, может показаться, что вы не заинтересованы в том, чтобы убедить работодателя, а, может, и не заинтересованы в вакансии. Это может подчеркнуть отсутствие энтузиазма, навыков общения в эпистолярном жанре.

Самой оптимальной длиной такого Cover letter является текст, который можно прочесть в среднем темпе за 30–40 секунд, т. е. в целом должно получиться около 5—6 абзацев, которые будут по 6 строчек каждый.

Преимущества Cover letter

Прежде чем понять, зачем нужно Cover letter, необходимо понимать, как именно оно попадет на стол к работодателю.

Соискатель работы высылает резюме и сопроводительный лист на указанный адрес электронной почты. Рекрут или хедхантер, скорее всего, создаст на своем рабочем столе папку, в которой будут скапливаться вот такие резюме и Cover letter от сотни других соискателей.

И в один момент, когда их там будет 100 и более, он нажмет кнопку на принтере «распечатать» и уйдет знакомиться с полученной кипой в тихое место.

Если будет так, что отправить просто голое Cover letter не составляет никакого труда.

Но, скорее всего, он просто будет вносить все данные в специальную поисковую базу, да и только.

И ситуация вторая, когда резюме и Cover letter попадет непосредственно на почту работодателя. у которого и помимо вот таких вот соискателей полно входящей документации. Как именно выделить свое письмо, чтоб оно не затерялось? Необходимо выделить тему письма, так чтобы оно было броским и сразу хотелось его прочитать.

Примеры Cover letter

Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать, поэтому вот ознакомительные, грамотно написанные, примеры сопроводительного письма Cover letter:

  • «Менеджеру по подбору кадров компании «Астель»

Меня очень заинтересовала вакансия, размещенная на сайте компании – «инструктор по горным лыжам».

Я уверен, что подхожу по соответствующим требованиям к претенденту на данную должность. В моем резюме, прикрепленном в файле, вы можете ознакомиться с подробной информацией.

Я буду благодарен за ваш звонок и отвечу лично на все вопросы.

Спасибо за уделенное время!

Контакты: телефон,
email.

Москва, ул. Саморечная, 13

  • Менеджеру по персоналу компании «ААА» Марковой А.М.

Уважаемая Калерия Михайловна, на сайте вашей компании, я узнала о конкурсе на вакансию программиста. Мой институтский друг, стажировался, а теперь и работает в вашей компании. Он прекрасно отзывается о вашей компании в целом и, в частности, об отношении к молодым специалистам.

Я соответствую требованиям к вакансии. Обучение прошел в университете маркетинга «ГУ – Высшей школы экономики», что дает мне необходимые знания в области маркетинга и финансов, которые я могу эффективно применить в Вашей компании. Я в течение месяца изучал базовые навыки маркетолога-практика, на стажировке в Лондоне.

По окончании твердо решил устроиться работать в вашу компанию, так как она является быстроразвивающейся и творческой. Я хорошо владею компьютером, свободно говорю и пишу на английском языке, имею водительские права категории “В”, обучаем, инициативен и креативен.

Я компетентен в Российской маркетинговой системе процессов развития продаж. У меня есть успешный практический опыт разрешения различных вопросов с целью преодоления тех или иных производственных проблем.

Время обучения мне удалось сочетать с успешной научной деятельностью – защищена кандидатская диссертация по вопросам повышения продаж, а также опубликованные статьи.

Заранее благодарю вас за время, уделенное на рассмотрение моей кандидатуры.

С удовольствием отвечу на все интересующие вопросы по телефону ******.

С уважением, Иван Петрович Бобриков.

  • Hi there. Here is Olga from Russia. I would like to work in your company during the summer of 2015! I am enough communicable and sociable person and have such experience (during my summer vacations) as a waitress in restaurant «Zolotoe Runo» and in restaurant «Bagrationi» in my native town, it was very useful for me. While I was working there I got acquainted with a lot of interesting people. I’m avalable from June 1 until October 1. If you are interested in please let me know as soon as possibleI’ll be very happy to hear from you!Sincerely, Olga Nikolaeva.
Похожие посты:
  • Написание делового письма на английском языке
  • Самостоятельная подготовка к IELTS
  • Разговорник для путешественников
  • Список английских популярных слов,…
  • Английский язык для детей в игровой форме с…
  • Как самостоятельно изучать английский язык?
  • Цвета на английском языке для детей с помощью…
  • Как поступить в магистратуру бесплатно — за
  • Present perfect и present continuous: примеры, правила и…

Другие статьи

Как писать Cover Letter? Пример на английском

Как писать Cover Letter? Пример на английском

February 27, 2016

Большинство людей считает, что написав резюме, они уже имеют хорошие шансы быть принятым на работу своей мечты. Однако немногие знают, что одного резюме, или Curriculum Vitae (CV), недостаточно. Необходимо сделать так, чтобы работодатель из множества отправленных ему резюме первым рассмотрел именно ваше. Сообщить о своей профпригодности и рассказать о мотивации можно (и нужно) с помощью сопроводительного письма - Cover Letter (или Cover Letter for CV). Пример на английском будет разобран в данной статье.

Как писать Cover Letter на английском

Вы узнаете, что должно включать в себя сопроводительное письмо и получите распрастраненный алгоритм написания сопроводительного письма для вашего резюме. Для некоторых профессий, как писать Cover Letter на английском, пример будет приведен отдельно.

Названное письмо вкючает в себя слова приветствия, причину письма, описание навыков и умений кандидата на должность и слова прощания. Далее мы подобно рассмотрим каждый пункт.

Приветствие или обращение

Как и в любом другом письме, обращение к адресату должно присутствовать и в Cover letter. Пример на английском: «Dear Mr. Smith!» (Уважаемый Мистер Смит!) или «Dear Ms. Adams!» (Уважаемая Миссис Адамс). Если есть такая возможность, то стоит узнать имя человека, к которому вы собираетесь обратиться. Если такой возможности нет, то можно ограничиться просто «Dear Hiring Manager!» (Уважаемый менеджер по персоналу). Стоит избегать приветствия «Hello» или «Hi» (Здравствуйте), так как оно предполагает более неформальное общение. Также не стоит писать и обобщенно: «To whom it may concern» (Для того, кого это касается).

Однако если вы пишете сопроводительное письмо на английском для российской компании, то более привычным может быть как раз «Good morning, Alexander Mikhailovich» (Доброе утро, Александр Михайлович) или «Hello, Marina Segreevna» (Здравствуйте, Марина Сергеевна).

После приветствия нужно оставить пустой одну строку и представиться самому. «My name is Maria Pavlova» (Меня зовут Мария Павлова) или «My name is Sergei Kotov» (Меня зовут Сергей Котов). После этого предложения также нужно пропустить одну строку.

Причина письма

Далее необходимо изложить цель и причину письма в вашем Cover Letter. Пример на английском: «I am writing to apply for the position of a manager…» (Я пишу вам по поводу вакансии менеджера…) или « I saw your job vacancy on the … website» (Я нашел вашу вакансию на … сайте». В последнем случае можно прикрепить ссылку на вакансию.

Если кто-то из ваших знакомых порекомендовал вам рассматриваемую вакансию, можно написать так: «I was told that your company was looking for a photographer» (Мне сказали, что ваша компания ищет фотографа).

Может быть и такой вариант, когда ваш потенциальный работодатель сам просит вас отправить ему ваше резюме. Даже если он ничего не говорит о сопроводительном письме, это вовсе не значит, что его не нужно писать. Просто работодатель считает само собой разумеющимся, что кандидат и так знает - резюме должно быть подкреплено сопроводительным письмом. В таком случае в Cover Letter можно написать такую фразу: «I'm now sending you my resume as you asked» (Отправляю вам мое резюме, как вы и просили). Если ваш знакомый порекомендовал вам данную вакансию или компанию, можно написать: «Alex Jones, a colleague of mine, said that your company is looking for a lawyer» (Мой коллега Алекс Джонс рассказал мне, что Ваша компания ищет юриста).

Вот еще несколько примеров:

«I would like to learn about employment opportunities in the sales department mentioned on website of your company» (Мне бы хотелось узнать о возможностях трудоустройства в отделе сбыта, которые упоминались на сайте Вашей компании).

Также стоит упомянуть о том, что вы прикрепляете к сопроводительному письму свое резюме (и портфолио, если требуется). «Please find my resume and portfolio attached to this email» (Прилагаю к данному письму архив с моим резюме и портфолио).

Краткое описание своих навыков

Перед тем, как потенциальный работодатель откроет ваше резюме, сначала он, наверняка, дочитает сопроводительное письмо до конца. Поэтому очень важно заинтересовать работодателя в этой части письма.

В данной части стоит кратко рассказать о своем образовании и специальности. Здесь же вы можете описать свои профессиональные навыки, достижения и умения, которые могли бы касаться рассматриваемой должности. Чтобы не быть голословным, можно подкрепить вышесказанное примерами. Какие именно умения вы приобрели, как вы использовали их на предыдущей работе, к каким результатам это привело для компании. Здесь же можно провести параллель и попытаться описать то, как ваш опыт и достижения могут повлиять на компанию, в которой вы хотели бы работать. Все это следует кратко описать в вашем Cover Letter.

Пример на английском

Инженер-конструктор или медсестра, преподаватель или фотограф – всех их объединяет то, что одним из основных показателей при их приеме на работу является опыт. Поэтому можно начать следующим образом: «Having 5 years experience in the sales department and a strong educational background I strongly believe that can make a significant contribution to …» (Имея пятилетний опыт работы в отделе сбыта и конкурентоспособное образование, я полагаю, что могу принести пользу вашей … компании).

«Presently I am deputed as a senior software programmer, working at … for the last six years» (В настоящее время я занимаю должность заместителя старшего программиста в компании … уже 6 лет).

«I have extensive experience in programming in C++, Java and .Net» (Я имею большой опыт в программировании на языках C++, Java и .Net).

Также стоит «направить» потенциального работодателя на продолжение разговора. Например, так: «Hope it will help you to make a decision about future possible collaboration» (Надеюсь, это поможет вам принять решение о возможном дальнейшем сотрудничестве). Или «You may reach me at 8-999-999-99-99. I look forward to speaking with you» (Вы можете связаться со мной по телефону 8-999-999-99-99. Буду ждать вашего звонка).

Прощание

Подобные письма подразумевают довольно простые и стандартные фразы прощания. Например: «Best regards, Maria Pavlova» (С наилучшими пожеланиями, Мария Павлова). Между последним предложением в письме и фразой «Best regards» следует оставить пустую строку. Свое имя и фамилию следует писать с новой строки.

Особенности написания Cover Letter для разных профессий

На сегодняшний день многие студенты из российских вузов имеют возможность во время летних каникул отправиться на стажировку за границу. Популярны и программы Work and Travel. Но для того, чтобы получить работу за границей, как правило, необходимо отправить потенциальному работодателю свое резюме (CV) с сопроводительным письмом (Cover Letter).

Пример для студента на английском

В данном случае приветствие может быть стандартным. Однако будет гораздо лучше, если вы будете знать, к кому обращаться в письме. Это произведет на работодателя положительное впечатление о вас.

В следующей части укажите причину письма. Например: «I am interested in applying for the scientific research summer internship position in your company that was listed through the … University Career Center» (Мне интересна летняя научная практика в вашей компании, о которой я узнала в центре карьеры своего университета). Или «Through … website, I learned about your bank's present career opportunities» (На сайте … я узнал о возможности трудоустройства в вашем банке).

Если вы уже закончили университет или колледж и ищете длительную стажировку, можно начать так: «I have recently graduated from … University/College and I am currently looking for a job in in advertising» (Недавно я закончил университет/колледж и сейчас нахожусь в поиске работы в сфере рекламы).

Далее стоит рассказать о своем опыте работы, о предыдущих стажировках, об участии в конференциях и подобных мероприятиях. Расскажите, где вы учитесь или учились: «I am currently in my second year at the … University and am concentrating in finance and accounting» (Сейчас я учусь на втором курсе в … университете, моя специальность связана с финансами, бухгалтерским учетом). Расскажите о том, какие стажировки вы проходили: «Over the summer I completed an internship with …» (Прошлым летом я проходил стажировку в …). Стоит описать тот опыт, который вы приобрели на стажировке: «My experiences have provided me with a detailed knowledge of financial institutions and have enhanced my interest in pursuing a financial career» (На практике я получил подробные знания о финансовых институтах, что повысило мой интерес к развитию в финансовом секторе).

Если вы пишете потенциальному работодателю в другую страну, то ему вряд ли будет удобно звонить вам по телефону. Поэтому после прощания желательно указать помимо телефона и несколько других контактных данных, чтобы работодатель смог выбрать из них наиболее удобный. Например, можно написать адрес электронной почты (если вы пишете не электронное письмо), скайп, аккаунт в Facebook.

Как врачу написать Cover letter

Если вы только закончили аспирантуру в медицинском университете или вы практикующий врач и хотите сменить место работы, вам придется писать Cover Letter. Пример на английском для врача мы сейчас и рассмотрим.

Приветствие и причина письма может быть стандартной, как в начале статьи. В данном случае стоит сделать акцент на описании вашего образования и опыта работы. Напишите, на какую должность вы претендуете. Расскажите о вашем образовании: «I am a student at … University, pursuing bachelor’s degree in Biology» (Я учусь в … университете на бакалавра биологии) или

«My 9 years’ extensive experience, associate degree in medical assisting would enable me to contribute to … Clinic in the role of a Medical Assistant» (Мой обширный девятилетний опыт, научная степень в области оказания медицинской помощи позволят мне внести свой вклад в … клинике в роли фельдшера).

Не столь важно, на какую должность вы претендуете. В любом случае необходимо прилагать к своему резюме сопроводительное письмо. Так, даже официантам будет полезным написать хорошее сопроводительное письмо, особенно, если вы хотите получить работу в престижном ресторане.

Как в сфере обслуживания написать cover letter

Теперь еще один Cover Letter - пример на английском для официанта. В нем, после стандартного приветствия и описания причины письма, переходите к описанию своего опыта и образования. Здесь можно указать любую работу, связанную с обслуживанием клиентов. Ваша летняя подработка в ресторане быстрого питания или работа барменом на полставки также является опытом работы. Например: «I have previous waitressing experience and strong customer service skills, having worked as a waitress for over two years while studying at high school» (У меня есть опыт работы официантом и хорошие навыки обслуживания клиентов, которые я получил, работая более двух лет официантом во время обучения в школе). Или «I worked in four star hotel restaurant for 3 months last summer in Greece» (Три месяца я работал в ресторане при отеле четыре звезды в Греции прошлым летом).

Если у вас небольшой опыт, то стоит кратко рассказать о ваших обязанностях и о том, чему вы научились за это время: «I am great at multi-tasking and can take on many guests at one time» (Я многозадачен и могу обслужить несколько гостей одновременно). Далее стоит рассказать о ваших личных качествах: «I am personable and welcoming and have really enjoyed working as a waiter» (Я общительный и приветливый, и мне действительно понравилось работать официантом). В завершение письма можете указать желаемый вид связи, попрощаться и упомянуть о приложенном резюме.

Как можно было заметить, написать сопроводительное письмо не так сложно. Главное, быть искренним и не писать слишком длинные сопроводительные письма. Работодателям приходят десятки, а иногда и сотни заявок, которые они должны прочитать. Ваша задача как кандидата написать лаконичное письмо, которое привлечет потенциального работодателя с первого раза.

Сопроводительное письмо

Подробности Создано 30.11.-0001 00:00

Сопроводительное письмо на английском языке.

Сопроводительное письмо обычно прилагается к резюме и кратко описывает ключевые моменты вашего опыта и то, что вы ждете от новой работы. Цель сопроводительного письма - в более свободной и литературной форме донести до потенциального работодателя ваши цели и намерения, достоинства и опыт. Поскольку сопроводительное письмо более индивидуально, оно представляет собой хорошее дополнение к более сухому и схематичному резюме.

Пример сопроводительного письма на английском языке:

Dear Mrs Sanders

I am writing to apply for the position of Managing Director which you advertised in The Moscow Times, dated 15 March.

I am currently employed as a Marketing Director in a medium-sized cosmetics company. However, I am seeking a position which will offer a greater challenge and more responsibility.

In my last job, I was responsible for developing a sales strategy for the firm and for coordinating the work of the advertising, sales and marketing personnel. I was also involved in establishing contacts with oversees agents and distributors, setting their sales targets and monitoring their performance. In the last six months, I have been engaged in setting up franchising networks in the CIS countries.

I have a proven track record in the cosmetics industry having worked for three companies dealing in health and beauty products. I think that I work well under pressure as I had to organize several product launches where I had to meet tight deadlines. Although I never avoid responsibility, I am able to delegate authority where necessary.

As for my personal qualities, I am a creative person with many ideas for exciting new products which may interest your company. Most people say that I am also very energetic, with the ability to motivate staff and get results. I consider myself quite resourceful as I always try to find a quick and efficient solution to a problem.

Since you are an international company it may interest you that I am fluent in English and German and have a working knowledge of French.

I would welcome an opportunity to meet you to discuss my application at greater length.

Мы всегда готовы помочь вам составить идеальное резюме и сопроводительное письмо на английском языке. наиболее полно отражающее ваши достоинства как кандидата!

Письмо на английском

Сопроводительное письмо к резюме или письмо о приеме на работу на английском языке

Вам необходимо написать письмо о приеме на работу на английском языке. Такое письмо называется сопроводительным письмом к резюме. Сопроводительное письмо и резюме - это те два документа, которые вы должны переслать в отдел кадров компании, если хотите устроится на работу в нее.

Резюме - это ваша деловая биография, которая описывает все вехи вашего жизненного пути, которые так или иначе связаны с вашим деловым опытом: образование, трудовая деятельность, навыки, достижения. Но о составлении эффективного резюме позже, а сейчас - о сопроводительном письме (письме о приеме на работу).

Сопроводительное письмо на английском языке должно простимулировать потенциального работодателя пригласить вас на собеседование, на котором будет решаться вопрос о приеме вас на работу. Надо помнить, что на хорошую работу всегда претендует множество людей. И уже на этапе отбора резюме будет отсеяна большая часть претендентов. Эффективно написанное сопроводительное письмо часто становится пропуском на собеседование, даже если ваше образование и опыт уступают другим.

Сопроводительное письмо на английском языкедолжно показать ваши личностные качества, которые невозможно понять из резюме: характер, жизненные ценности, мотивацию, многое другое, даже грамотность и вежливость. Опытный кадровик умеет читать между строк сопроводительного письма.

В сопроводительном письме (письме о приеме на работу) на английском языке вы заявляете своему будущему работодателю, что вы хотели бы у него работать, что вы обладаете всеми необходимыми качествами и что вы приложите максимум усилий, чтобы сделать предлагаемую работу на высшем уровне. На самом деле, это ваше заявление очень важно для работодателя. И чем оно будет искреннее, чем эмоциональнее, тем больше шансов, что оно привлечет внимание и вас примут на работу.

Основные типы сопроводительных писем к резюме на английском языке Можно выделить три основных типа писем о приеме на работу на английском языке:
  1. Письмо-заявка. Сопроводительное письмо к резюме высылается в ответ на рекламное объявление о вакансии в средствах массовой информации.
  2. Письмо "по совету". Сопроводительное письмо и резюме высылаются по совету другого человека, который знает, что в организации есть вакансия.
  3. Письмо-разведка. Претендент высылает письмо о приеме на работу и резюме в организацию, в которой он хотел бы работать, в надежде, что там найдется вакансия, "на удачу".
Структура сопроводительного письма к резюме или письма о приеме на работу на английском Ваша контактная информация.

Имя и фамилия
Адрес:
Город, область, почтовый индекс
Номер телефона
Адрес электронной почты

Дата .

Дата пишетсяв формате - September 15, 2012 или в формате - 05 Oktober, 2012.

Контактная информация работодателя (если она есть).

Имя и фамилия
Название компании
Адрес:
Город, штат, почтовый индекс

Тема.

Этот элемент структуры сопроводительного письма иногда опускается. Он подсказывает читателю письма то, о чем будет идти речь в письме: RE: (вписывается вакантная должность).
Например,
RE: Office Manager
или
RE: Administrative Assistant (#12345).
Цифры в скобочках указывают на номер объявления о вакансии в средствах массовой информации.

Обращение.

Если вы знаете имя менеджера по найму, то ваше обращение должно быть примерно таким: "Dear Mr. Johnson,". Убедитесь, что вы знаете пол и звание менеджера (Mr. - господин, Ms. - госпожа, Dr. - доктор и т.д.)

Если вы не знаете имя менеджера, то допустимы следующие обращения: Dear Hiring Manager - уважаемый менеджер по найму, Dear Recruiting Team - дорогая рекрутинг-команда или Dear (вставляете имя компании) Team - дорогая команда (такой-то компании).

В крайнем случае в качестве приветствия напишите стандартную фразу:To whom it may concern - Тому, кого это может касаться. Но, старайтесь избегать этой фразы, т.к. обезличенное обращение вызывает у человека негативные эмоции.

Первый абзац вашего сопроводительного письма на английском.

В первом абзаце сопроводительного письма вы должны упомянуть должность, на которую вы претендуете, а также сослаться на источник, из которого вы узнали о вакансии. Источником может быть средство массовой информации, либо человек, который знает о вакансии.

Либо, если это касается сопроводительного письма-разведки, упомянуть о вашем большом желании работать именно в этой организации. Студенту, только что закончившему или заканчивающему обучение, допустимо упомянуть об этом факте в первом абзаце сопроводительного письма на английском языке.
Первый абзац не должен превышать одного-двух коротких предложений.

Ниже представлены некоторые распространенные фразы в первом абзаце сопроводительного письма на английском языке:

I am writing to you in replay to your advertising in.

Я пишу в ответ на вашу рекламу в. (в. средстве массовой информации).

I have just completed my final year at the University of.

Я только что закончил. (. ) университет.

My name is Alex and I am a final year student at the.

Меня зовут Алекс и я студент последнего курса. (. института)

My name is Alex and I am writing in response to your advertisement.

Меня зовут Алекс и я пишу в ответ на ваше объявление.

I was most interested to read your advertisement for.

Я был очень заинтересован, когда прочитал вашу рекламу в.(в таком-то средстве массовой информации).

With reference to your vacancy for a.

В связи с вашей вакансией для. (. специалиста) .

Please accept this letter as application for the. position currently advertised in the.

Пожалуйста, примите это письмо как заявление на замещение вакантной должности. которая была объявлена в.(в. средстве массовой информации).

I was thrilled when my friend, Jack Faber, told me there was an opening for. at your company.

Я был взволнован, когда мой друг, Джек Файбер, рассказал мне, что есть открытая вакансия для. (. специалиста) в вашей компании .

Второй абзац сопроводительного письма на английском.

Опишите ваши навыки, таланты или достижения, но не переусердствуйте. Выберите только лучшие три.
Подчеркните соответствие ваших профессиональных навыков требованиям предлагаемой вакансии. Объяснить почему вы - лучший кандидат на эту должность.

I'd like to give you a brief overview of my skills and experience.

Я хотел бы дать вам краткий обзор моих навыков и опыта.

I am hardworking, analytical and like taking initiative.

Я трудолюбив, инициативен и обладаю аналитичным умом.

I believe that my skill-set matches perfectly with your requirements.

Я считаю, что мой набор навыков идеально сочетается с вашими требованиями.

I think that my economic activities and a solid track record may be of interest to you.

Я думаю, что моя экономическая деятельность и солидный послужной список могут представлять интерес для вас.

I'm confident that I am the employee you are seeking because I have all of the qualifications outlined in your job posting.

Я уверен, что я сотрудник, которого Вы ищете, потому что у меня та квалификация, которая озвучена в Вашем объявлении.

The offered post presents an unusual interest to me as it belongs to the field in which I specialize.

Эта вакансия представляет необычайный интерес для меня, так как она относится к области, в которой я специализируюсь.

I have exceptional verbal and written communication skills.

Я обладаю исключительными устными и письменными коммуникативными навыками.

I have driver's license and can drive rather well.

Я имею водительские права и могу неплохо водить.

I know that my. (such and such qualities)
would allow me to make a significant contribution to the (Company Name) team.

Я знаю, что мои. (такие-то качества) позволят мне внести существенный вклад в команду (такой-то компании) .

I believe I possess the right combination of. (such and such qualities) and… (such and such qualities).

Уверен, что я обладаю отличной комбинацией. (такого-то качества) и (такого-то качества) .


Заключительный
абзац сопроводительного письма на английском.

Упомяните свое резюме, дайте им повод прочитать его. Попросите вызвать вас на собеседование.

Please take the time to review my resume.

Пожалуйста, найдите время, чтобы рассмотреть мое резюме.

I would enjoy an opportunity to talk with you to see where my skill set would be of the greatest benefit to your company.

Я бы с удовольствием пообщался с Вами, чтобы понять, где мои навыки будут наиболее полезны для вашей компании.

As you can see from my resume, my experience and qualifications match this position's requirements.

Как вы можете видеть из моего резюме, мой опыт и квалификация соответствуют требованиям этой вакансии.

The attached resume details my extensive experience and training.

В прилагаемом резюме подробности моего обширного опыта и подготовки.

At a personal meeting I would like to discuss with you how I will contribute to the continued growth of your company.

При личной встрече я хотел бы обсудить с вами, как я могу способствовать дальнейшему росту Вашей компании.

I can supply references from…if required.

Если потребуется, я могу предоставить рекомендации из. (. организации) .

If you agree that my qualifications perfectly match your requirements, please call me at (111) 111-1111 to arrange an interview.

Если вы согласны, что моя квалификация вполне соответствуют Вашим требованиям, пожалуйста, позвоните мне по телефону (111) 111-1111, чтобы договориться об интервью.

Благодарность.

После заключительного абзаца поблагодарите менеджера по найму:

Как подготовить резюме на английском языке? Пример сопроводительного письма на английском

Как подготовить резюме на английском языке? Пример сопроводительного письма на английском

Резюме должно отвечать всем необходимым требованиям, но при этом выгодно отличать вас от других претендентов на данную должность. Вам придется подвести итог своему жизненному опыту на коротких 1-2 страницах. осветив при этом свои наиболее серьёзные достижения. Обычно, работодатель не читает полностью каждое резюме, поэтому необходимо сразу заинтересовать его самой важной информацией.

В помощь тем, кто претендует на солидную должность в международной компании или собирается испытать себя в поиске работы за пределами России, мы предлагаем несколько советов по составлению резюме на английском языке и образец резюме.
В США резюме принято называть Resume, в Европе - CV (Curriculum Vitae).

Стандартная форма резюме европейского уровня включает в себя 6 основных частей:

1. Личная информация (Personal Information)
2. Цель (Objective)
3. Опыт работы (Work Experience)
4. Образование (Education)
5. Специальные навыки (Additional Skills)
6. Рекомендации (References)

Основные моменты, которые должны быть учтены при составлении резюме :

1.Во-первых, весь ваш опыт работы, оплачиваемый и неоплачиваемый, с полной занятостью и по совместительству. Вспомните все виды деятельности, которые входили когда-либо в ваши обязанности.
2. Ваше образование: получение ученых степеней, свидетельств об окончании различных учебных заведений.
3. Какая-либо дополнительная деятельность: членство в различных организациях, служба в армии и т.д.
4. Выберите из предыдущих пунктов факты, наиболее, по вашему мнению, важные, в будущей работе, именно они и составят основу вашего резюме.
5. Резюме следует начать с личной информации (Personal Information). Напишите полностью свое имя, укажите адрес, телефон, электронный адрес.
6. Следующим пунктом является цель вашего устройства на данную должность (Objective). В нескольких словах опишите работу, которой вы хотите заняться и причины, по которым вы считаете свою кандидатуру подходящей для нее. Представьте ваши самые важные достижения в данной области. Рекламируя себя с наилучшей стороны, показывая, в чем именно вы преуспели, вы будете выгодно отличаться от других претендентов на данную должность, просто перечисляющих свои способности. Рассказывая о себе, используйте больше прилагательных, это сделает текст более ярким и иллюстративным, вот краткий перечень наиболее употребимых слов:

• directed, led managed, supervised;
• achieved, delivered, drove, generated, grew, increased, initiated, instituted and launched;
• cut, decreased, reduced, slashed;
• accelerated, created, developed, established, implemented, instituted, performed, pioneered, planned, produced, re-engineered, restructured, saved and transformed.

Избегайте таких клише, как:
Dynamic,
people-oriented
results-oriented
self-motivated
hands-on leader
visionary

7. После этого перейдите к описанию опыта работы (Work Experience). Начать нужно с вашего последнего места работы. Необходимо дать название компании, род ее деятельности, вашу должность. Рассказывая о вашем предыдущем опыте, не стесняйтесь упомянуть о своих достижениях. Перечисляйте места своей предыдущей работы в обратном хронологическом порядке, начиная с последнего задокументированного. Используйте принцип "обратной пирамидки", если вы хотите подчеркнуть, ваш профессиональный и карьерный рост.

8. Распространенной ошибкой является построение резюме по “функциональному” принципу, разделяя весь опыт работы на группы в зависимости от рода деятельности. Это может стать настоящим провалом для претендента на работу, так как работодатель может и не прочитать его резюме. Не указывайте причин смены работы, это может выглядеть как оправдание или указать на ваши возможные недостатки. В пункте, посвященном вашему образованию (Education) опишите когда, какое учебное заведение вы окончили, какую получили специальность. Не забудьте перечислить все дополнительные квалификации, стажировки, относящиеся к той должности, которую вы хотели бы получить.

9. Дополнительная информация, такая как уровень владения иностранными языками, умение работать с компьютером, наличие водительских прав и тому подобная, должна быть перечислена в пункте специальные навыки (Additional Skills), если она имеет отношение к вашим обязанностям в новой должности.

10. Обычно резюме заканчивается пунктом рекомендации (References), в котором нужно назвать несколько людей с предыдущей работы (желательно непосредственных начальников) с указанием должности, названием организации, контактным телефоном, электронным адресом, которые могли бы за вас поручиться. Выпускники вузов, не имеющие опыта работы, могут назвать в качестве поручителя декана или заведующего кафедрой.

11. Последний пункт можно заменить фразой “ REFERENCES Available upon request.” (Предоставляется по запросу)

12. Объем резюме молодого специалиста не должен превышать 1 страницы, если же у вас за плечами большой стаж работы, информацию о себе нужно разместить, но постараться сделать это не более чем на двух страницах.

13. Сделайте ваш документ удобным для чтения. Сформировав общий план резюме, убедитесь, что в нем есть достаточно чистого пространства. Верхнее и нижнее поля должны быть не менее 1.5 сантиметров высотой, а боковые поля не менее 2. Между отдельными частями резюме оставляйте пробелы. Жирным шрифтом выделяйте названия пунктов, а также названий компаний и имена. Если ваше резюме будет составлено неаккуратно и будет неудобно для чтения, не многие захотят с ним ознакомится. Не подчеркивайте слова и не используйте курсив. для придания выразительности. Такие приёмы скорее снизят общее впечатление от прочитанного.

14. Не применяйте редкие шрифты для привлечения внимания читателя. Оригинальный шрифт не приветствуется в деловой документации, по одной этой причине его могут и не прочитать. Для полной уверенности, используйте такие стандартные шрифты, как Arial, Garamond, Helvetica, Tahoma or Times Roman. Не начинайте каждое предложение одинаковыми фразами и не вводите личные местоимения. Чтобы сделать текст более выразительным используйте разнообразную лексику.

15. Направляйте резюме конкретно на определенную вакансию, не забывая откорректировать при этом раздел "цель резюме".

Цель написания резюме - получить конкретную должность в определенной компании. Поэтому рассказывать следует о том, что будет важно на новом месте работы. Пропускайте то, что не представляет большого значения. Чем меньше вы будете упоминать незначительные факты, тем большое значение приобретет самое главное.
Если вы посылаете резюме в различные компании, пишите отдельные резюме для каждого конкретного места.

Отправляя резюме на интересующую вас вакансию, обязательно пишите сопроводительное письмо. Подобное письмо может сразу привлечь внимание к вашей кандидатуре и повысить ваши шансы на получение желаемой работы.

В сопроводительном письме вы можете:
• дополнительно обратить внимание адресата на ваши профессиональные достижения, имеющие значение для данной вакансии;
• сообщить, почему вы заинтересованы в получении именно этой работы;
• продемонстрировать ваши знания английского языка и умения написания деловых писем.
В большинстве западных компаний является нормой получение письма благодарности от соискателя после собеседования. В России подобная практика пока не получила широкого распространения. Поэтому такое письмо может быть дополнительным плюсом в вашу пользу.

После окончания собеседования обязательно уточните точное имя собеседника, его контакты или возьмите визитную карточку. Письмо благодарности должно быть составлено по правилам ведения деловой переписки на английском языке и отправленно факсом или по электронной почте.

Отправка такого документа дает вам несколько преимуществ:
- вы можете показать себя вежливым, ответственным человеком;
- продемонстрировать способности по работе с деловой корреспонденцией;
- обратить на себя внимание работодателя;
- усилить положительное впечатление;
- добавить важную информацию, неупомянутую во время собеседования;
- высказать мнения о вопросах, обсуждавшихся на собеседовании.

Пример сопроводительного письма :

Your Name
[Address]
[Telephone # Email]

[Interviewer's name]
[Company name]
[Address]
[Address]
[Address]
Dear [Interviewer's name],

Thank you very much for taking time out of your busy day to talk with me about the [job title] position. I enjoyed meeting you and the members of your department, and I am excited about the chance to work with such a great team.
Since I am a self-starter by nature and a team player too, I like that you encourage individuals to take ownership of projects, but each can still count on team-member support. It's the best of both worlds.
Judging by our discussion earlier today, I believe that my qualifications are an excellent fit, particularly my [specific education, experience, skills, etc.]. The position is exactly what I'm looking for, and I'm confident that I can be a significant contributor to the success of [company or department name]. I sincerely hope you agree.
I'd like to add that I have a Web-based portfolio, where you may view recent samples of my work. The address is [http://].
Thanks again for interviewing me. If you have questions or concerns, please feel free to contact me. I look forward to hearing from you again.

Подготовлено по материалам компании "Английский для бизнеса" с Надеждой на очевидную пользу для читателей.